STARBUCKS — перевод на русский c примерами предложений
The Planet Starbucks.
Планета Старбакс.
Thought that went out with Starbucks and Madonna.
Думала она исчезла еще вместе со Старбакс и Мадонной.
Starbucks, lips… men’s attention , construction site… beauty contest…
Старбакс, губы, мужское внимание, стройплощадка, конкурс красоты, экватор,
You know you’re in the Bible belt when there are more churches than Starbucks.
Когда церквей становится больше, чем Старбакс, значит ты в Библейском поясе.
When there are more prisons than Starbucks.
Когда тюрем больше, чем Старбакс.
Показать ещё примеры для «старбакс»…
These niggers was sitting in front of Starbucks… smoking crack and drinking coffee.
Эти ниггеры сидели перед Старбакс… курили крэк и пили кофе.
I’ll pick up the new Starbucks sampler featuring Sade.
А я стырю в Старбакс бесплатный диск с Шаде.
Ларри, сбегаешь ещё раз в Старбакс?
At the gate, I’ll follow you into the terminal, we’ll hit Starbucks, grab a couple of lattes, kill ten, 15 minutes till I get the call that Keefe’s been taken out.
После выхода я пройду за тобой в терминал, зайдём в Старбакс, выпьем по латте, убьём минут 10-15, потом мне звякнут насчёт Кифа.
Ну это так «Старбакс» на сленге называют. Они везде.
We met at the Starbucks.
! Мы познакомились в Старбакс.
I was thinking more along the lines of a Starbucks gift card.
Вообще-то, я хотела обойтись подарочной картой в Старбакс.
The real Carter would never go to a Starbucks.
Настоящий Картер не когда бы не пошел в Старбакс.
This is the first time I’ve had Starbucks since I can remember.
Не могу вспомнить, когда я в последний раз была в Старбакс.
We… we’d go clubbing and… go to parties and, you know, Starbucks.
Мы… мы ходили вместе по клубам и… на вечеринки и, ну, там, в Старбакс.
Starbucks, anybody?
Кто–нибудь в Старбакс?
Здесь есть Старбакс?
So, there’s a Starbucks near my house.
А рядом с моим домом есть Старбакс.
But there is a Starbucks two blocks from here.
Но в двух кварталах отсюда есть Старбакс.
— Hot Starbucks.
— Горячий, из Старбакс.
I got me Starbucks napkins!
У меня есть салфетки из Старбакс!
There’s a Starbucks about three blocks down.
Здесь Старбакс всего в 3-х кварталах отсюда.
Frito, you remember those crops we saw off the road. .. — right by the Starbucks?
Помнишь мы по дроге видели ростки… недалеко от Старбакс.
Oh, and you can keep the Starbucks receipts.
Да, и сама плати за Старбакс.
This is not a Starbucks.
это вам не Старбакс
A Starbucks gift card is nothing to sneeze at.
Карта Старбакс в подарок— это не так уж и плохо.
My name’s Starbuck, honey.
Дорогая, меня зовут Старбак.
— Starbuck.
— Старбак.
— Your name Starbuck?
— Твое имя Старбак?
My name’s Starbuck.
— Кто вы? Мое имя Старбак.
Starbuck’s the name.
Старбак — так зовут меня.
Показать ещё примеры для «старбак». ..
The name is Starbuck, rainmaker.
Старбак, продавец дождя.
— How would you do it, Starbuck?
— А как вы это сделаете, Старбак?
Sister, the last place I brought rain… is now called Starbuck.
Сестренка, место, где я в последний раз вызвал дождь… теперь носит имя Старбак.
Starbuck, you got you a deal.
Старбак, ты получил дело.
And I says to myself, «Bill Starbuck, your name’s written right across this chair.»
И я сказал себе: «Билл Старбак, твое имя написано прямо на этом стуле.»
(Apollo) ‘Pull up, Starbuck!
сгйы, стаялпай!
Starbuck, get inside!
стаялпай, лпес леса!
Starbuck?
стаялпай;
So am I, thanks to Starbuck.
йаи ецы, ваяг стом стаялпай.
Let’s not deprecate Starbuck.
ас лгм йатайяимоуле том стаялпай.
Показать ещё примеры для «стаялпай»…
Starbuck… This is all so beautiful.
стаялпай… ока еимаи упеяова.
Starbuck, these mushies are just heavenly.
стаялпай, аута та MUSHIES еимаи хеспесиа.
‘Lieutenant Starbuck, report to Battlestar Galactica, flight deck blue, priority red.’
о упоковацос стаялпай, ма паяоусиастеи сто астяопкоио цйакайтийа, пкатжояла лпке, епеицом.
— Oh, Starbuck.
— ╪ви, стаялпай.
Starbuck, you never look like a warrior.
стаялпай, поте дем деивмеис покелистгс.
— Starbuck.
— о стаялпай.
— Starbuck?
— о стаялпай;
— Starbuck? Volunteer?
— о стаялпай; ехекомтгс;
— What’s Starbuck’s status?
— поу бяисйетаи о стаялпай;
‘Computed. Where’s Starbuck? ‘
йатацяажгйе. поу еимаи о стаялпай;
You, me, Starbuck, Boomer… that makes four of us.
есу, ецы, о стаялпай, о лпоулея… еиласте 4.
— Where’s Starbuck?
— поу еимаи о стаялпай;
Is Starbuck back yet?
цуяисе о стаялпай;
Starbuck’s lost a ship.
о стаялпай евасе ема сйажос.
I’m Starbuck, that’s Apollo, Dr Salik and Cassiopeia.
ецы еилаи о стаялпай, аутос о апокко, о дя сакий йаи г йассиопеиа.
Not exactly. He was arguing with Starbuck.
╪ви айяибыс. тсайымотам ле том стаялпай.
If anybody’s interested in my vote, I’m with Starbuck.
ам емдиажеяетаи йамеис циа тгм дийг лоу ьгжо, упостгяифы том стаялпай.
‘Besides, we’ll never spot them with all this jamming. Starbuck! ‘
енаккоу, дем лпояоуле ма тоус емтописоуле ле тосес паяелбокес. стаялпай!
I can’t get in a decent school, I’m not working at Starbuck’s jerking lattes for minimum wage.
Я не попадаю в приличный колледж, я не хочу работать в Старбаксе, за минимальную плату.
Like the account info of anyone at Starbucks with a latte and a laptop.
Например данные о счете любого, кто сидит в Старбаксе с латте и лаптопом..
I was at Starbucks ordering a coffee, and the guy behind the counter… said, «What’s your name, sir?»
Я был в Старбаксе, заказывал кофе, и парнишка за прилавком спросил: «Как вас зовут, сэр?»
So spend some time in Starbucks.
Так проведи немного времени в Старбаксе.
Stopping at a Starbucks to drink coffee?
Остановился в Старбаксе, чтобы выпить кофе?
Показать ещё примеры для «старбаксе»…
I decafecated just this morning in Starbucks, all over.
Я обделался в Старбаксе буквально этим утром.
Starbucks for a little go juice?
Выпьем немного кофе в Старбаксе?
Here are your morning announcements that I didn’t do earlier because I was busy publicly breast-feeding my baby at Starbucks.
Вот ваши утренние объявления, которые я не сделала раньше, потому что была занята публичным кормлением моего ребенка в Старбаксе.
But we used to have the same machine when I worked at Starbucks.
Кстати, у нас была такая же машина, когда я работал в Старбаксе.
No, I am not working at Starbucks.
Ни за что, я не буду работать в Старбаксе.
Yeah, this hot little Starbucks barista got her period all over them.
Да, у крошки, которая варит кофе, в Старбаксе, начались на них месячные.
In a Starbucks.
В Старбаксе.
Mrs. Hickham at a Starbucks in Druid Hills.
Миссис Хикам. В Старбаксе на Друид Хиллс.
She thinks Starbucks is too expensive, but she gets her nails done every other day.
Она считает, что в Старбаксе слишком дорого, но при этом ходит на маникюр каждый день.
I was heading into a Starbucks bathroom when she was coming out.
Я направлялся в туалет в Старбаксе, а она как раз оттуда выходила.
And Haley went missing after meeting him at the Starbucks on 14th Street.
Хейли пропала после их встречи в Старбаксе на 14-ой.
— I ended up tracking Ricky down to a Starbucks.
— Мы встретились с Риком в Старбаксе.
— Starbucks.
— В Старбаксе.
Like outside Starbucks?
— Как дегустация в Старбаксе?
— And then, I had coffee with his mom and I had to watch her cry in a Starbucks.
Я пила кофе с его матерью. И смотрела как она плачет в Старбаксе.
I was at a Starbucks with Sally once and I guess we were behind Neil Patrick Harris…
Я однажды была в старбаксе с Сали и кажется, рядом с нами был Нейл Патрик Хэррис…
I used to see you at the starbucks on 86th street.
Видела Вас в старбаксе на 86 улице.
Second in command was Starbuck… whose Quaker stock had furnished many a whaleboat with its champion.
Вторым помощником был Старбек. У него на счету было уже много китов и ни одного крушения.
— Mr. Starbuck.
— Старбек.
— Starbuck?
— Старбек.
We’re bound for the Pacific, Mr. Starbuck, straightaway.
Идем в Тихий океан, мистер Старбек.
Mr. Starbuck… did you ever ponder the movements of whales around the four oceans?
Мистер Старбек, вам случалось следить за перемещением китов в океане?
Показать ещё примеры для «старбек»…
Him, Mr. Starbuck. Him.
Он, мистер Старбек.
Mr. Starbuck.
— Мистер Старбек.
Look ye, Starbuck… all visible objects are but as pasteboard masks.
Слушайте, Старбек. Всё, что мы видим – это лишь картонные маски.
The crew stands with me, Mr. Starbuck.
Экипаж на моей стороне, мистер Старбек.
Mr. Starbuck, cut loose that carcass.
— Мистер Старбек, отвязать тушу.
Between 1991 and 1994, you donated sperm under the pseudonym «Starbuck»
Между 1991 и 1994 годами вы выступали донором спермы под псевдонимом «Чудо-бык»
They wish to know who Starbuck is.
Они хотят знать, кто такой этот Чудо-бык.
You say that for each of the 693 sperm donations you signed a confidentiality agreement under the pseudonym of «Starbuck»?
То есть, все 693 раза, сдавая сперму, ты подписывал соглашение о конфиденциальности под псевдонимом «Чудо-бык»?
Hey, Starbuck.
Привет, Чудо-бык.
Look, if we really want to find out who Starbuck is, we need these guys to help us put together the strategy to make sure that this thing doesn’t turn into a circus.
Если мы хотим узнать, кто такой этот Чудо-бык, нужно чтобы они помогли нам разработать стратегию, чтобы не превратить дело в цирк.
Показать ещё примеры для «чудо-бык»…
Which means, when you go to bed tonight, four or five billion people will be asking, «Who the fuck is Starbuck?»
То есть сегодня к вечеру четыре или пять миллиардов спросят: «Кто, блин, этот Чудо-бык?»
«Starbuck»?
«Чудо-бык»?
In the adjudicated action, the parties will receive a detailed document, in which you will read that Starbuck is entirely, and without reservation, entitled to remain anonymous.
Суд вынес своё решение, обе стороны получат постановление с подробной аргументацией того, что Чудо-бык всецело и безоговорочно имеет право сохранить свою анонимность.
Starbuck, therefore, will be entitled to remain completely anonymous.
В итоге Чудо-бык имеет право сохранить полную анонимность.
While we were told today there’s no law requiring Starbuck to identify himself, there’s more to this than just legal obligation.
Нам сказали, что по закону Чудо-бык не обязан называть своё имя, но ведь кроме правовых обязательств есть кое-что ещё.
Wouldn’t be no Starbucks, it’d be Weedbucks.
Не будет никакого Старбакса, будет Травбакс.
— Is that from starbucks ?
— Из «Старбакса»? — Да.
Is it a street without a Starbucks?
Улицу без Старбакса? * *кофейня
And every time I pass Starbucks, or every time I passed the Coffee Pot, it’s like, I’d start to reach for it.
И каждый раз я прохожу мимо Старбакса или когда я прохожу мимо Кофе Пот меня туда затягивает.
Slip the booking officer a 20, he’ll send out for Starbucks.
Ты отслюнявил дежурному офицеру 20 баксов, чтобы он сделал доставку из СтарБакса.
Показать ещё примеры для «старбакса»…
What’s Starbucks about?
В чем фишка «Старбакса»?
I tell you, man, and every Starbucks «jazz» album just proves my point, really.
Я думаю, и с каждым альбомом «Джаза» из «Старбакса»
That’s halfway between the Starbucks where Josef got the money… and where I picked him up.
Это на пол пути от Старбакса где Джозеф получил деньги… и где я его подобрал.
It’s the guy from Starbucks!
Это парень из «Старбакса»!
Like, a Starbucks card or a Rolex?
Карточка Старбакса или, например, Ролекс?
It’s this evil lady that double-parks and blocks Kensi into the Starbucks.
Это та дьявольская девица, которая блокирует Кензи у Старбакса.
Well, what if you got out of the house for a little while… and went to write at a Starbucks or something?
Может быть ты будешь на время уходить из дома и писать в кофейне?
Never want to meet at a Starbucks, do they?
Никогда не хотят встретиться в кофейне.
Is it a Starbucks?
Это кофейня?
You see ghosts at starbucks.
Ты видишь призраков в Старбаке (кофейня).
Gas up the car, a quick stop at starbucks, choir practice…
Заправить машину, заскочить в кофейню, церковные ритуалы…
Показать ещё примеры для «в кофейне»…
Yeah, I’ll just find a Starbucks or something.
Да, найду тут кофейню, или ещё что.
It’d be nice not to have to write at Starbucks with other novelists.
Да уж, лучше, чем писать в кофейнях, как другие писатели.
You may as well open up a Starbucks in your brain.
У себя в голове ты и кофейню открыть можешь.
There’s a Starbucks on your way to the T. That’s okay.
Нет, тут неподалеку есть кофейня.
You should be in Starbucks writing me some funny shit, some funny, quotable shit, too, nigga.
Разве ты не должен сидеть в кофейне и писать для меня всякую смешную херь, Что-нибудь такое веселое и чтобы на цитатки разобрать?
Billy went to Starbucks.
Билли уже пошел купить кофе.
Yeah, but I said a mocha-caramel color. He’s like a Starbucks black decaf, maybe a little cream.
Я сказал, цвета капуччино, а это растворимый кофе…
She’ll want more Starbucks when she gets back.
Когда она вернется, ей нужно будет подать кофе.
Krazy-8 is, like, the dude that sells Starbucks his beans.
Крэйзи-8 — типа, чувак, который продает этот кофе только своим корешам.
Someone’s been reading too many Starbucks cups.
Кто-то выпил слишком много кофе.
Показать ещё примеры для «кофе»…
They could have stopped for Starbucks.
Они могли остановиться выпить кофе.
I’ll bring Starbucks.
Я принесу кофе.
Was he drinking Starbucks?
Он пил кофе из Starbucks?
By the way, cuz, I met this sexy, blond tax attorney at Starbucks today.
Кстати, я сегодня встретил в кафе адвоката, сексуальную блондинку.
I can’t believe this is the town that Starbucks forgot. I heard the only decent coffee shop in town shut down.
Я слышала, что единственное приличное кафе в городе, и то закрылось.
Get a job at starbucks.
Устройся в кафе.
Why don’t you take the boys to fucking Starbucks and play poker?
Отведи своих ребят в кафе и играйте в покер там.
Oh, God, it drives me crazy, people that think they’re writers just ’cause they have a fancy laptop and a cushy seat in Starbucks.
Боже, терпеть не могу людей, зовущих себя писателями лишь потому, что у них модный ноутбук и постоянное место в кафе.
Показать ещё примеры для «кафе»…
Hey, I’ve been really good lately… no Starbucks, no manicures,
А я экономила… ни кафе, ни маникюра.
Отправить комментарий
Смотрите также
Check it at Linguazza.com
starbuck — Перевод на русский — примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Boomer, Starbuck, form up with me.
Starbuck, fire a burst across their bow.
The crew stands with me, Mr. Starbuck.
Экипаж на моей стороне, мистер Старбек.You’re in dangerous waters, Mr. Starbuck.
Colonel, have you seen Lieutenant Starbuck by any chance?
Полковник, вы случайно не видели лейтенанта Старбака?Starbuck, late to the party as usual.
Старбак как всегда опоздала на вечеринку.Starbuck, you’re getting too low.
If anything, she’s more like Starbuck than ever.
If Starbuck is one of us, she’s playing it big the other way.
Если Старбак является одним из нас показывает в другую сторону.Starbuck, ye are tied to me.
Starbuck, you should know them.
We don’t need her, Starbuck.
Mr. Starbuck, you’ve got more gall…
Мистер Старбак, вы мне еще более противны…Starbuck, we’d all thank you not to interfere in our family.
Старбак, мы все были бы вам благодарны, если бы вы не вмешивались в дела нашей семьи.If Starbuck don’t see the woman in you, he’s blind.
Если Старбак не видит в тебе женщину, он слепой.But there are other dreams, Starbuck.
There are all kinds of dreams, Mr. Starbuck.
Существуют самые разные мечты, мистер Старбак.Starbuck, you said the wrong thing.
Sexton later studied with Robert Lowell at Boston University alongside distinguished poets Sylvia Plath and George Starbuck.
Позднее Секстон училась в Бостонском университете вместе с такими выдающимися американскими поэтами, как Сильвия Плат и Джордж Старбак.«Starbuck.» Now there’s a call sign.
Секреты успеха Starbucks – ДеньгоДел.com
Заведения Starbucks – бренд с мировым именем. Наиболее популярны эти кофейни, конечно же, в Америке. Но и в других странах они не менее востребованы. У американцев даже существует расхожее выражение о том, что в Starbucks они проводят почти столько же времени, сколько на работе и дома.
Что позволило популярной кофейне завоевать такую любовь клиентов? Только лишь наличие качественного кофе, который в этих заведениях, несомненно, выше всяких похвал? Качественные продукты питания, представленные в Starbucks, это отнюдь не единственная причина популярности и востребованости этого бренда. Мы расскажем о том, как компания Starbucks начинала свой путь и развивалась.
Как всё начиналось
История легендарного Starbucks началась в далёком 1972-м году. Приятели Зев Зигл, Джерри Болдуин и Гордон Боукер решили открыть небольшой бизнес на троих – магазинчик, торгующий кофейными зернами, а также различными приспособлениями для обжарки и варки кофе. Названием своего бизнеса предприниматели обязаны всемирно известному литературному произведению «Моби Дик» автора Германа Мелвилла.
Почему именно кофе? Да просто все трое страсть как любили этот свежесваренный, ароматный напиток. Около 10 лет подряд дела у кофейного магазинчика шли очень хорошо. А в 1980-х годах бизнес начал претерпевать некоторые изменения.
Приход в бизнес Говарда Шульца
Первым бизнес покинул Зев Зигл, и случилось это в 1980-м году. На тот момент бизнес представлял собой уже не один небольшой магазин, а целую сеть из шести торговых точек по всему Вашингтону.
Говард Шульц, который на сегодняшний день является ключевой фигурой компании Starbucks, в 1981-м году был представителем фирмы Hammarplast. Одно из направлений деятельности Hammarplast было производство пластиковых термосов. И именно эти термосы часто закупали владельцы Starbucks для использования в своем деле. Говард Шульц заинтересовался их деятельностью и начал оказывать всяческую поддержку бизнесу.
Уже через год Шульц возглавил маркетинговый отдел компании Starbucks. Проработав совсем немного, он отправился в Милан, где проходила крупная выставка посуды для заведений общественного питания, с целью представления компании Starbucks. Там он узнал о традициях приготовления кофе эспрессо, что посеяло в его душе еще больше любви к кофейному делу. Продолжая изучать итальянскую культуру употребления кофе, Шульц посетил также и Верону, откуда привез рецепт мегапопулярного ныне кофе – латте.
Примерно в то же время в голове у Шульца зародилась идея, которая на тот момент стала чем-то наподобие прозрения. Он захотел создать заведения, в которых будут собираться исключительно почитатели хорошего кофе и наслаждаться этим напитком в уютной атмосфере. Всю концепцию таких заведений он разрабатывал пару лет, совершенствуя и оттачивая даже мельчайшие детали.
Воплощение новой концепции
Джерри Болдун, который на тот момент до сих пор возглавлял сеть магазинов Starbucks, по каким-то причинам не желал полностью окунаться в ресторанный бизнес, однако, идея Говарда пришлась ему по душе. Так был создан первый эспрессо-бар на территории одного из существующих магазинов Starbucks. Бизнесменам было интересно, что же из этого получится.
Сеть Starbucks всё продолжала развиваться, и когда был открыт первый магазин-кафе в Сиэтле, он завоевал бешеную и мгновенную популярность среди любителей кофе. Уже через пару месяцев ежедневное количество посетителей просто зашкаливало, а объем продаж был в несколько раз выше, чем во всех остальных магазинах Starbucks, вместе взятых.
1987 год стал годом, когда владение сетью магазинов по продаже кофе перешло к группе инвесторов Сиэтла. Сделка имела стоимость в 3,7 миллиона долларов. Говард Шульц, используя свой талант убеждения, смог уговорить инвесторов заплатить именно эту сумму, пообещав, что в ближайшие пять лет, сеть сможет расшириться до 125 торговых точек. Магазины, которые до тех пор занимались лишь продажей кофейных зерен, были трансформированы в кафе. Логотип Starbucks также был доработан и преобразован в более «приличный» вариант (ранее на логотипе красовалась русалка с обнаженной грудью).
Далее развитие Starbucks началось более чем стремительно. Отдельные кафе появлялись в таких городах, как Чикаго, Портленд, Ванкувер и других. В начале 1990-х годов компания пережила следующие изменения: были открыты магазины продукции Starbucks в аэропортах; был завоеван штат Калифорния; а также компания превратилась в публичную и стала открыто размещать свои акции.
В 1997-м году количество кофеен Starbucks было уже в десять раз выше, чем в начале 1990-х. Побаловать себя походом в это легендарное место могли уже не только жители Америки, но и жители Японии и Сингапура. К слову, первое заведение Starbucks вне пределов Америки было открыто в Токио (Япония) в 1996-м году.
Расширение деятельности
Через время владельцам бизнеса стало ясно, что пора бы уже расширять свою деятельность и выходить за рамки реализации кофе в заведениях общественного питания. Тогда был заключен договор с компанией United Airlines, предметом которого стала продажа кофе Starbucks в самолетах. Началось сотрудничество с производителем элитного чая Tazo Tea Company.
Также Starbucks всецело начал завоевывать интернет, и первым шагом к этому стала услуга заказа продукции онлайн. В сотрудничестве с компанией Dreyer началось производство высококачественного кофейного мороженого, а молотый кофе и кофейные зерна от Starbucks теперь можно было приобрести и в сети магазинов Wall-Mart.
Как известно, самая эффективная реклама – это «сарафанное радио». Преимущественно именно этой рекламе обязан Starbucks своим ошеломляющим успехом. В 2004-м году было открыто рекордное для кофейного бизнеса количество точек продаж, а именно 1344. Кофейни Starbucks появились в Болгарии, Чили, Венгрии, Румынии, Бахрейне, Канаде. Сейчас же количество кофеен насчитывает около 17 тысяч.
Starbucks сегодня
На сегодняшний день знаменитый логотип с изображением русалки в короне можно встретить в более, чем 9 тысячах городах, а клиентами этих заведений каждый день становятся более 20 миллионов человек по всему миру. В заведениях Starbucks можно насладиться не только самим кофе, но и другими напитками, а также закусками и сладостями.
Главное – это общение
Несмотря на то, что кофе – это основной продукт в Starbucks, основная ставка делается вовсе не на него, по словам Говарда Шульца (главного исполнительного директора Starbucks). Посетители ценят данное заведение, прежде всего, за прекрасную возможность пообщаться с другими людьми в комфортных условиях, будь то дружеская встреча или деловые переговоры.
Когда в компании проводилось маркетинговое исследование, чтобы выяснить, почему люди посещают сеть Starbucks. Оказалось, что наличие вкусного кофе стоит не на первом месте, хоть и входит в пятерку самых популярных ответов. На первое место посетители поставили именно социальный фактор – возможность приятного взаимодействия. Созданию содействующей этому атмосферы внутри заведений команда Starbucks уделяла и до сих пор посвящает очень много времени. Чтобы посетители могли себя комфортно чувствовать, для них было создано максимум условий – удобная мебель, приятный ненавязчивый интерьер, бесплатный доступ к интернету, особая планировка помещений.
Так как кофейни Starbucks завоевали любовь посетителей не только в качестве заведения для отдыха, но и как место для работы. Здесь часто проводятся деловые встречи, а фрилансеры приходят туда с ноутбуками и принимаются за работу. Говард Шульц придумал такое определение своим заведениям, как «третье место», то есть нечто среднее между домом и работой.
«Мы ставим своей главной целью не просто накормить клиентов. Наша цель – это достичь того, чтобы наши клиенты ощущали себя душевно комфортно внутри Starbucks», — с гордостью говорит Шульц.
Особенный кофе
Напиток также сыграл свою роль в становлении Starbucks. Всё начиналось с небольшого магазина, в котором трое приятелей (основатели Starbucks) продавали кофейные зерна собственной обжарки. Говард Шульц пришел в компанию позднее, однако, он решил поддерживать заложенные традиции относительно кофе высокого качества и собственной обжарки зерен. В связи с этим, у Говарда Шульца в процессе управления компанией возникали некоторые сложности, которые он смог решить, угодив при этом посетителям.
Так был разработан собственный метод получения кофе-порошка, который был необходим для избежания проблемы выдыхания кофе, долго хранящегося на складе. Также по просьбам клиентов в Старбаксе стал продаваться кофе без кофеина и обезжиренное молоко, хотя наличие этих продуктов несколько противоречило изначальной концепции заведения.
Не обходит стороной Starbucks и социальную ответственность, о которой сейчас так модно говорить в крупных компаниях. Деятельность строится на принципах добросовестного производства и честной торговли, используется только взрослый и законный труд и поддерживаются всяческие мероприятия в пользу защиты окружающей среды и экологии.
«Именные» стаканы
Идея писать на них имена людей, заказавших напиток и громко произносить их на весь зал, оказалась простой и гениальной. Такая персонализация, личное обращение к каждому из посетителей очень подкупает и вызывает особую симпатию к бренду. Эта идея стала той, которая выделяет Starbucks среди всех остальных кофеен.
Бариста должен открыто и доброжелательно общаться со всеми посетителями. Это чуть ли не официально зафиксировано, как его основная должностная обязанность. Если бариста является крутейшим специалистом, но по своей природе необщителен, его не возьмут на работу в Starbucks.
Когда в 2000-х годах в кофейни закупили новые громоздкие кофе-машины, и они стали закрывать собой бариста от посетителей, было сразу же принято решение перепланировки барной стойки так, чтобы сотрудник и клиенты имели открытый визуальный контакт. Иначе такая отгороженность противоречила основной идеи Starbucks – «общение и еще раз общение!».
Светлое помещение
В каждой кофейне Starbucks двери и окна обязательно смотрят на восток или юг. Если лицевая сторона помещения выходит на север, Starbucks никогда его не арендует, пусть даже оно находится в самом выгодном месте в городе. Это еще один фундаментальный принцип заведения, от которого никогда не отступают.
«Данное требование к помещению основывается на том, что посетителям гораздо приятнее находиться в хорошо освещенном месте проникающим дневным светом, но при этом свет не должен слепить в глаза», — говорят управляющие компанией.
Хитрый маркетинг
О Starbucks хоть и складывается впечатление, как о компании, которая делает всё не ради прибыли, а для комфорта людей, некие рекламные уловки и конкурентные преимущества всё же разрабатываются. И надо сказать, весьма удачно. Например, использование гофрокартонных колец для бумажных стаканов, чтобы было не горячо рукам. Такие кольца предоставляются бесплатно, но если немного доплатить, можно получить изделие из полиуретана с красивой эмблемой Starbucks. Идея второго вида колец заключается как в возможности получить дополнительную прибыль, так и в том, что клиент может носить с собой такое кольцо и использовать его при последующих покупках кофе.
Термостаканы, продающиеся в сети кофеин уже давно, тоже являются определенным маркетинговым ходом. В дальнейшем клиент будет использовать их и для других напитков в своей повседневной жизни. При этом логотип Starbucks всегда будет красоваться на стакане, обеспечивая бренду дополнительную рекламу.
Музыкально сопровождение
Оно тоже тщательно продумано. Зайдя в кофейню, вы услышите приятную ненавязчивую музыку. В тот момент эта же самая песня будет играть во всех кофейнях сети. Можно даже купить диск с музыкой, играющей в Starbucks и уже слушать её дома. Это такая некая музыкальная сеть, охватывающая абсолютно все заведения Starbucks во всем мире. Посетителям это нравится, и те, кто еще не знает об этом факте, проникается еще большей симпатией к бренду.
Например, вы сидите в Нью-Йорке за чашечкой кофе и слушаете песню, а ваш друг из Сиэтла в это же время тоже отдыхает в местном заведении Starbucks, и там проигрывается та же самая музыка, что и у вас – разве не трогательно?
Музей Starbucks
Самое первое заведение Starbucks, открытое в далеком 1971 году в Сиэттле, до сих пор сохранило свой первоначальный вид. Там иногда производятся ремонтные работы, однако, интерьер и оформление не трогают. Оно такое же, каким и было в 1971-м. Многие называют его «музеем Starbucks», хотя никаких музейных экспонатов там нет.
Аренда стоимостью в 1 доллар
Многие арендодатели помещений для кофеен Starbucks получают ровно $1 в год за свои услуги, при этом все стороны остаются довольны. Всем уже давно понятно: в Starbucks всегда будут посетители, а значит, и прибыль. Даже открытый в самом невыгодном месте Starbucks не останется пустым – люди обязательно будут приходить за кофе и комфортным общением.
Starbucks придумала отличный способ занимать деньги у клиентов — незаметно для них
Фото: iStockПриложение Starbucks даёт компании доступ к беспроцентной кредитной линии и приносит дополнительный доход, выяснил автор Inc.com. Дело в том, что Starbucks использует остатки на виртуальных и физических подарочных картах клиентов, которые на данный момент составляют чуть более $1,4 млрд.
До недавнего времени посетители, которые хотели использовать приложение для оплаты в кафе, должны были перевести деньги на виртуальную карту Starbucks. За каждый потраченный доллар владельцы карт получали две звезды, которые можно было использовать для получения наград, например бесплатных напитков.
По правилам новой программы лояльности, покупатели могут привязать кредитную карту или мобильный кошелёк к своей учётной записи и оплачивать покупки напрямую. При этом, используя кредитную карту, за каждый потраченный доллар они получают только одну звезду. Кроме того, Starbucks продает физические подарочные карты и даёт вам возможность расплачиваться ими. Физические подарочные карты Starbucks также приносят покупателям две звезды, отмечает Inc.com.
В статье для The Motley Fool инвестор Нил Патель подчеркнул, что по состоянию на 29 марта неиспользованные остатки на виртуальных и физических подарочных картах составляли чуть более $1,4 млрд.
Поскольку у визуальных и физических карт Starbucks нет срока годности, Starbucks использует данные о покупках, чтобы оценить, сколько средств на них останутся неиспользованными, добавляет Патель. В результате, по его словам, за 2019 год Starbucks получила дополнительный доход в размере $141 млн.
Нил Патель,
инвестор
«Задумайтесь на секунду. Потребители настолько любят Starbucks, что готовы внести депозит сейчас, чтобы купить кофе в неизвестном будущем. Starbucks по сути получает доступ к беспроцентной кредитной линии, которая равна 4% от общих обязательств компании. В то время как традиционный банк ограничен в действиях, которые может предпринять, используя депозиты клиентов, у Starbucks больше свободы действий; она может реинвестировать в бизнес в случае расширения. Свободный денежный поток компании также увеличивается, поскольку это явление снижает потребность в оборотном капитале».
«Как клиент Starbucks я использовал приложение огромное количество раз, а также много раз покупал подарочные карты для друзей. Есть ли шанс, что некоторые из моих друзей никогда не обналичивали эти карты? Конечно. Получил ли назад вознаграждения через приложение? Определённо. […] Starbucks щедро вознаграждает клиентов за лояльность, поэтому они не обидятся, если оставят неизрасходованные деньги на подарочной карте. Каждый бизнес может извлечь из этого урок», — заключил автор Inc.com.
Starbucks ▷ Английский перевод — Примеры использования Starbucks в предложении на индонезийском
Starbucks ▷ Английский перевод — Примеры использования Starbucks в предложении на индонезийском языкеСтарбакс
Здесь , а в Starbucks ? Ини адалах саранг дан ками менемукан starbucks . Это логово, и мы нашли в Starbucks .В старбакс
Saya mendapatkan starbucks , saya tidak pernah melihat sesuatu seperti itu. Я получаю в старбаксе , никогда не видел ничего подобного.Старбакс
Aku bertemu dengannya di starbucks di shattuck. О, я встретил его в в Starbucks на шаттаке.Starbucks ▷ Английский перевод — Примеры использования Starbucks в предложении на французском языке
Starbucks ▷ Английский перевод — Примеры использования Starbucks в предложении на французском языкеСтарбакс
Vous Trouverez un cafe starbucks dans l’hôtel. Кафе Starbucks также находится внутри отеля.Sur Place, ваш магазин и кафе , starbucks и 2 бара. На территории отеля также есть кофейня Starbucks и 2 бара.Старбакс
La fondation starbucks et l’engagement de starbucks en chine. Фонд Starbucks и приверженность Starbucks China Китаю.J’ai encore quelques problèmes avec le мини-бар roulant starbucks . Но у меня все еще есть проблемы с мини-баром starbucks на колесах.Другие примеры предложений
Aujourd’hui, starbucks compte plus de 17 000 салонов кафе на 60 платных. Сегодня starbucks имеет более 17 000 магазинов в 60 странах мира.Перевод Starbucks на английский язык
АнглийскийфранцузскийитальянскийНемецкийПортугальскийИспанский ————— АрабскийКаталанскийКастильскийЧешскийКитайский (s) Китайский (t) ДатскийГреческий ИвритХиндиВенгерскийПерсидскийЯпонскийКорейскийНидерландскийНорвежскийПольскийРумынскийРусскийШведскийТурецкийТайскийУкраинскийУрду To Choose A LanguageанглийскийфранцузскийитальянскийНемецкийПортугальскийИспанский ————— АрабскийКаталанскийКастильскийЧешскийКитайский (s) Китайский (t) ДатскийГреческийИвритХиндиВенгерскийПерсидскийЯпонскийКорейскийНидерландскийНорвежскийПольский РумынскийРусскийШведскийТурецкий ТайскийУкраинский Полнотекстовый перевод Словарное определение StarbucksСиноним слова starbucks в тезаурусе
Перевод Starbucks
Доступно на следующих языках:Английский Арабский Испанский Голландский Португальский Турецкий Итальянский Французский Немецкий Японский Иврит Корейский Другие языки Starbucks на английском языке компания, которая производит и продает обжаренный кофе и управляет большой сетью кафе
Источник в словаре:
Вавилон англо-английский
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на английский
Источник для словаря:
Англо-арабский словарь Babylon
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на арабский
Источник для словаря:
Англо-испанский словарь Babylon
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на испанский
Источник для словаря:
Англо-голландский словарь Babylon
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на голландский
Источник для словаря:
Англо-португальский словарь Babylon
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на португальский
Источник для словаря:
Англо-турецкий словарь Babylon
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на турецкий
Источник для словаря:
Англо-итальянский словарь Babylon
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на итальянский
Источник в словаре:
Англо-французский словарь Babylon
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на французский
Источник для словаря:
Англо-немецкий словарь Babylon
Подробнее:
Перевод Starbucks с английского на немецкий
Информация о компании | Starbucks Coffee Company
Сказать, что Starbucks покупает и обжаривает высококачественный кофе из цельных зерен, является правдой.В этом суть того, что мы делаем, но это вряд ли может рассказать всю историю.
Наше наследие
Каждый день мы ходим на работу, надеясь сделать две вещи: разделить с друзьями отличный кофе и помочь сделать мир немного лучше. Это было правдой, когда в 1971 году открылся первый Starbucks, и это так же верно сегодня.
В то время компания представляла собой единственный магазин на историческом рынке Пайк-плейс в Сиэтле. В узкой витрине Starbucks предлагал одни из лучших в мире свежеобжаренных зерен кофе из цельных зерен.Название, вдохновленное Moby Dick , пробудило в себе романтику открытого моря и морские традиции первых торговцев кофе.
В 1981 году Ховард Шульц (председатель и главный исполнительный директор Starbucks) впервые зашел в магазин Starbucks. После первой чашки Суматры Ховард увлекся Starbucks и присоединился к нему год спустя.
В 1983 году Ховард отправился в Италию и был очарован итальянскими кофейнями и романтикой кофе. У него было видение вернуть традиции итальянских кофеен в Соединенные Штаты.Место для разговора и чувства общности. Третье место между работой и домом. Он ушел из Starbucks на короткое время, чтобы открыть свои собственные кофейни Il Giornale, и вернулся в августе 1987 года, чтобы купить Starbucks с помощью местных инвесторов.
С самого начала Starbucks задумывалась как компания другого типа. Тот, который не только прославлял кофе и богатые традиции, но и приносил чувство связи.
Наша миссия — вдохновлять и воспитывать человеческий дух — один человек, одна чашка и один район за раз.
Ожидайте большего, чем кофе
Мы не только страстные поставщики кофе, но и все, что нужно для полноценного и полезного опыта в кофейне. Мы также предлагаем широкий выбор чаев премиум-класса, прекрасную выпечку и другие восхитительные угощения, чтобы удовлетворить вкусовые рецепторы. А музыка, которую вы слышите в магазине, выбирается за ее артистичность и привлекательность.
Нет ничего необычного в том, что люди приходят в Starbucks, чтобы поболтать, встретиться или даже поработать. Мы место встреч по соседству, часть повседневной рутины, и мы очень рады этому.Познакомьтесь с нами, и вы убедитесь: мы намного больше, чем то, что мы варим.
Мы делаем все, что делаем, через призму человечности — от нашей приверженности к высочайшему качеству кофе в мире до того, как мы взаимодействуем с нашими клиентами и сообществами, чтобы вести бизнес ответственно.
Узнайте больше о нас
Starbucks на английском языке с контекстными примерами
Суахили
Katika nchi tano za Kiarabu kampeni mpya na nyeti iliyoratibiwa или kususia bidhaa za Kimarekani imezinduliwa, na migahawa ya kahawa ya Starbucks ndio shabaha yake ya kwanza, ikifuatiger ya kwenya orodja.
Английский
В пяти арабских государствах запускается новая и тесно скоординированная кампания по бойкоту американских товаров, основной целью которой являются кофейни Starbucks, но в списке также есть магазины Nestlé, Coca-Cola, Johnson & Johnson и Burger King.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML
STARBUCKS — Перевод на английский
GermanUnd das ist unsere Antwort auf Starbucks в Таиланде — «Kaffee und Kondome».«
И вот наш ответ Starbucks в Таиланде — «Кофе и презервативы».GermanDeswegen gibt es Unternehmen wie Starbucks , die überhaupt nicht werben.
Вот почему у вас есть компании вроде Starbucks, которые вообще не рекламируют.GermanKönnen sie sich vorstellen, an jedem Starbucks können Sie auch Kondome erhalten?
Представляете, в каждом Starbucks можно найти презервативы?GermanSie sagen: «Geht klar, wir schicken Ihnen eine E-Mail» (Lachen) Nicht mal mehr eine Verabredung bei Starbucks .
Они говорят: «Ничего страшного, мы вам напишем по электронной почте». ~~~ (Смех) Я даже не могу пойти на кофе в Starbucks.GermanDenn, wie Starbucks sagt: «Счастье в вашем выборе».
Американский способ, цитируя Burger King, — это «делать по-своему», потому что, как говорит Starbucks, «счастье зависит от вашего выбора.»German (Gelächter) Wenn man die Welt aus seiner Sicht sieht, dann macht man eine ganz neue Starbucks -Erfahrung.
(Смех) Но когда вы думаете о мире таким образом, это действительно делает посещение Starbucks совершенно новым опытом, вам не кажется?Немецкий.