Полезные фразы на белорусском языке
Я гутару па-беларуску: несколько слов на белорусском языке, которые стоит изучить перед приездом в страну
Официально в Республике Беларусь два государственных языка: белорусский и русский. Местные жители чаще пользуются русскими словами. Но в обиходе встречается и белорусский язык. Например, на нем звучат остановки и дежурные фразы в общественном транспорте, на вокзале, часть информационных табличек пишется на белорусском. Как поприветствовать человека на его родном языке или поблагодарить за помощь? Мы подготовили список слов, которые желательно знать, когда вы собираетесь путешествовать по Беларуси.
Вы приехали в Беларусь и хотите обратиться к местному жителю, чтобы, например, узнать у него дорогу. С чего начать? Лучше вступить в диалог с приветствия:
«Прывет» (на русском – «привет»), «Добрай раніцы» («доброе утро»), «Добры дзень» («добрый день»), «Добрага вечара» («добрый вечер»).
А как познакомиться и сказать пару слов о себе? «Мяне клiчуць…» – вы представляетесь («меня зовут …»). Если вы хотите рассказать о себе подробнее, например, откуда вы приехали в Беларусь, скажите: «Я з…» («я из…»). «Я вандрую (не) адзін» («я путешествую (не) один»), «Я (не) жанат» («я (не) женат»), для женщин – «Я (не) замужам» («я (не) замужем»).
Чтобы спросить у собеседника про возраст, используйте фразу: «Колькі вам/табе гадоў?» («сколько вам/тебе лет?»). Если вы не поняли то, что говорит собеседник, можете ответить: «Я не гутару па-беларуску»
Завершить диалог можно вежливы словами прощания:
«Пака» («пока»), «Да пабачэння», «Да спаткання» («до свидания»), «Добрай ночы!» («доброй ночи, спокойной ночи»).
Кстати, в белорусском языке, как и во многих других, есть слова вежливости, употреблением которых вы точно завоюете уважение у местных жителей.
Чтобы попросить о чем-то, добавьте во фразу «Калi ласка» («пожалуйста»). Кстати, «Калi ласка» еще может употребляться в значении «не надо благодарить», «не за что». Если вы хотите сказать спасибо за помощь, используйте слово «Дзякуй» («спасибо»). Если вы хотите согласиться с собеседником, то это можно сделать при помощи слов: «Да», «Так». Отказаться от чего-то можно при помощи «Не» («нет»), «Няма магчымасцi» («нет возможности»). Попросить извинения можно с помощью слова
Если вы путешествуете на общественном транспорте, то советуем вам ознакомиться с устойчивыми выражениями, которые используются на железнодорожном вокзале, в метро, автобусах:
Указатель «Праход да паяздоў» означает проход к поездам. Здесь важно знать, что «цягнiк» означает «поезд», поэтому фраза, которая порой звучит в метро «Цягнi
Железнодорожный вокзал в белорусском языке называется «Чыгуначны вакзал». Кстати, именно на вокзале встречаются киоски с загадочным названием «Белсаюздрук». Значение этого слова легко угадать, просто изучите ассортимент на витринах. В белорусском языке слово «Друк» обозначает «печать». В некоторых районах Минска вы можете увидеть киоски с названием «Газеты i часопiсы» («Газеты и журналы»).
На железнодорожных вокзалах и в аэропортах в ожидании своего рейса проводить время придется в зале ожидания. На белорусском языке он называется
В общественном транспорте звучат фразы, призывающие к вежливому поведению. В Беларуси, например, принято уступать место беременным женщинам, детям, пожилым людям и инвалидам. К вам обратятся как к
На табличках в общественных местах вы можете увидеть слова «Крама» («магазин»), «Кавярня» (кофейня»), «Цырульня» («парикмахерская»). Магазин «абутку» – это магазин обуви, а «адзення» – одежды. Обращайте внимания на информационные таблички с надписью: «Увага» («Внимание»). На дверях вам могут встретится таблички «Ад сябе» (от себя») и «Да сябе» («к себе») – о том, в какую сторону открыть двери.
Белорусский язык многогранен и есть еще множество слов, которые вы будете изучать в стране. Это интересно и несложно, а местные жители всегда придут к вам на помощь.
Бигос по белорусски — Балуемся, помаленьку… — ЖЖ
Би́гос (польск. bigos, лит. bigos, белор. бігас) — традиционное для польской, литовской, белорусской и русской кухни блюдо из квашенной капусты и мяса.Вариантов приготовления бигоса — множество. Обычно используется смесь свежей белокочанной и квашеной капусты, свинина или дичь в качестве мяса, копчёная колбаса, подчеревина (свиное сало с большим включением мяса). В блюдо также добавляют лесные грибы, чернослив, красное вино, томаты, различные пряности (часто тмин, чёрный перец, лавровый лист). Сначала ингредиенты готовятся отдельно (капуста тушится, мясо и колбаса — обжариваются), затем смешиваются и тушатся вместе.
Готовое блюдо имеет густую консистенцию, слегка кисловатый вкус и запах копчёностей. Едят бигос с хлебом, зачастую — под водку.
В поэме Мицкевича «Пан Тадеуш» есть знаменитый отрывок, посвящённый бигосу (Глава IV, «Дипломатия и охота»), он начинается со строк: W kociołkach bigos grzano; w słowach wydać trudno bigosu smak przedziwny, kolor i woń cudną («В котелках бигос грели; в словах передать трудно бигоса вкус предивный, цвет и запах его»). «А бигос греется; сказать словами трудно О том, как вкусен он, о том, как пахнет чудно! Слова, порядок рифмы, все передашь другому, Но сути не понять желудку городскому! Охотник-здоровяк и деревенский житель — Литовских кушаний единственный ценитель! Но, и без тех приправ литовский бигос вкусен, В нем много овощей, и выбор их искусен; Капусты квашеной насыпанные горки Растают на устах, по польской поговорке. Капуста тушится в котлах не меньше часа, С ней тушатся куски отборнейшего мяса, Покуда не проймет живые соки жаром, Покуда через край они не прыснут паром…»
Для начала подготовим продукты для обжарки.
Сало нарежем небольшими кусочками. В таком блюде, куда же без сала?
Пару луковиц — кубиками.
Мясо, тоже не крупно.
В разогретую посуду отправляем сало.
Обжариваем его пару минут и следом отправляем лук.
Доводим лук до легкого подрумянивания и опускаем мясо.
Перемешиваем, слегка обжариваем и добавляем черный перец горошком, лавровый лист и пару зубчиков чеснока (целиком). Немного соли. Продолжаем обжаривать.
Я вот не догадался, нужно было бы добавить ещё щепотку тмина, или пару зонтиков сушеного укропа, такого, который используют при домашней заготовке огурцов и помидоров. Семена этого укропа, в сочетании с кислой капустой, дают очень хороший вкус.
Тем временем, нарезаем кусочками очищенное яблоко и один два помидора.
Нарезаем сосиски, не жирный окорок, или какие-нибудь копчености.
Отжимаем от рассола квашенную капусту. Сильно стараться не надо.
Капусту разделяем на три равных части. Укладываем в посуду, поверх мяса, 1/3 подготовленной капусты.
На капусту укладываем яблоки.
На яблоки помидоры.
Сверху укладываем вторую часть капусты.
На нее укладываем сосиски или копчености.
И закрываем все это третьим слоем оставшейся капусты.
Закрываем крышкой и доводим до готовности в духовке (1,5 часа), или на плите, на маленьком огне (2 часа).
В процессе приготовления можно пару раз заглянуть под крышку, проверить наличие влаги и в случае необходимости, добавить немного кипятка, или бульона, чтобы ничего не подгорело.
В моем случае этого делать не пришлось, влаги было достаточно, я не очень сильно отжимал капусту.
Замечательный бигос! Приятного аппетита!
Просто, вкусно, по-белорусски — My real life… — LiveJournal
Ой, это блюдо опробовала ещё летом, но всё руки не доходили выложить его, а зря… Это так просто, но так вкусно.
В очпредной раз убедилась, что обязательно нужно изучить национальную кухню, пробелов у меня много (да не только у меня).
А то всё драники да драники…
Меня всегда интересовала белорусская национальная кухня. Что-то в ней родное и близкое сердцу, да и это не удивительно. Мне сразу вспоминается моя бабушка, которая с самого утра возилась у печки, вкусные запахи заполняли комнаты и не давали спать. Предлагаю отведать белорусское национальное блюдо – Кныши – и почувствовать национальный колорит.
Информацию об этом блюде нашла на сайте у Елены Микульчик, эксперта старинной белорусской кухни.
Кнышами называли небольшой круглый пирожок с начинкой внутри или выложенной снаружи между приподнятыми краями. Традиционно в качестве начинки использовали творог, а иногда – поджаренный лук с гречневой кашей. В XIX веке такие кныши подавали в домах среднего достатка как дополнение к мясным блюдам.
Кныши были столь популярны, что существовала загадка, которая современным детям и взрослым совершенно непонятна: «Полна печь перепеч, а посередине – кныш» (звёзды и луна).
По происхождению это блюдо имеет русские корни и первоначально было связано с ритуалом похорон. Раньше говорили: «Русь печёт кныши мёртвым». Затем это значение утратилось, осталась вкусная булочка, которую в России называют ватрушкой, в Германии – берлинер, а у нас – кныши.
КНЫШИ
Ингредиенты:
Для слоёного теста.
250 г маргарина или сливочного масла,
2 столовые ложки пшеничной муки,
2 столовые ложки сметаны,
желток и белок одного яйца,
2 столовые ложки уксуса.
Для начинки:
3–4 картофелины,
2 луковицы,
1 столовую ложку сливочного масла,
2 столовые ложки растительного масла,
соль.
Приготовление.
Маргарин натереть на крупной тёрке, добавить муку, сметану, уксус, желток. Замесит тесто, сформировать из него шар и поставить в холодильник на один час или как минимум минут на 30.
В это время приготовим начинку. Картофель очистить, отварить в подсоленной воде, слить воду, сделать пюре, добавив в него сливочное масло. Лук мелко нарезать и обжарить на растительном масле. Смешать картофельную массу с луком и хорошо перемешать. Начинка готова.
Тесто раскатать толщиной не более 0.5 см и разрезать на квадратики, где-то 5 × 5 см. В центр каждого выложить чайной ложкой начинку, края смазать белком и плотно соединить противоположные края квадрата. Я ещё посыпала тмином.
Выпекать в духовке 30 минут при температуре 180 градусов.
Приятного аппетита или Прыемнага апетыту (как говорят у нас)!
По белорусски свекла
Свекла — с русского на белорусский
СВЕКЛА — СВЕКЛА, свеклина, свеколка, растение и съедомый корень его, Beta vulgaris. Вверху зелено, внизу красно, в землю вросло? Красный сапог (красен бархат) в земле горит? свекла. Свекольный лист или свеколькик, свекольная ботва, идущая в ботвинье. |… … Толковый словарь Даля
СВЕКЛА — род одно , дву и многолетних травянистых растений семейства маревых. 6 видов. В культуре двулетние виды: свекла листовая, или мангольд, и свекла обыкновенная корнеплодная, к которой относят группы разновидностей сахарной свеклы, столовой и… … Большой Энциклопедический словарь
свекла — свеколка, сладкий корень, свекловица, мангольд, бурак Словарь русских синонимов. свекла сущ., кол во синонимов: 12 • аэлита (1) • … Словарь синонимов
СВЕКЛА — двулетнее растение из семейства маревых, образующее в первый год жизни мясистый стержневой корень (корнеплод) и розетку листьев. Корнеплоды имеют у разных сортов различную форму, размеры и окраску. Преобладают сорта с округлыми и плоскими… … Энциклопедия семян. Овощные культуры
свекла — Однолетнее и многолетнее корнеплодное растение семейства маревых (Beta vulgaris L.). [ГОСТ 20578 85] Тематики свекла сахарная EN beet DE Rübe FR betterave … Справочник технического переводчика
Свекла — (Beta vulgaris L.) однолетнее или двулетнее травянистоерастение семейства Chenopodiaceae (маревых), дико растущее (форма В.foliosa Ehrenb.) по морскому берегу южной Европы, северной Африки изападной Азии и разводимое в полях и огородах (форма В.… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
свекла — Свекла, если когда нибудь в русский язык вернут букву ё, то есть обяжут писать ее в тех случаях, где это требуется, то из нашего языка, вероятно, навсегда исчезнет такая просторечная форма, как свеклa, а мы по написанному будем правильно… … Словарь ошибок русского языка
свекла — Греческое – seukla (свекла). Древнерусское – сеукль, свекла. Слово «свекла» присутствует еще в древнерусском языке (XI в.). Впервые отмечается Срезневским в форме «сеукль» в Изборнике 1073 г. Данная форма указывает на греческое происхождение… … Этимологический словарь русского языка Семенова
СВЕКЛА — см. Кормовая свекла, Сахарная свекла и Столовая свекла … Сельскохозяйственный словарь-справочник
свекла — диал. также цвёкла, севск. (см.), укр. свекла, др. русск. сеϋклъ (Изборн. Святосл. 1073 г.; см. Срезн. III, 343), свекла (Домостр. К. 41 и сл., Заб. 114), сербск. цслав. свеклъ. Заимств. из греч. σεῦκλον, ион. σεῦτλον, атт. τεῦτλον – то же; см … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Свекла — ? Свёкла Научная классификация Царство: Растения Отдел: Покрытосеменные Класс … Википедия
ПРОДУКТ | ЧАЙНАЯ ЛОЖКА, г | СТОЛОВАЯ ЛОЖКА, г | СТАКАН, 200 мл | СТАКАН, 250 мл |
Мука пшеничная | 5-10 | 15-30 | 130 | 160 |
Мука картофельная | 6-12 | 16-35 | 150 | 200 |
Крупа манная | 4 | 16 | 150 | 200 |
Крупа перловая | 5-6 | 20-24 | 200 | 230 |
Крупа пшенная | 5 | 20 | 190 | 225 |
Крупа гречневая | 5 | 20 | 170 | 210 |
Крупа пшеничная | 5 | 20 | 190 | 225 |
Крупа ячневая | 5 | 20 | 190 | 225 |
Крупа овсяная | 5 | 18 | 130 | 170 |
Крупа толокно | 6 | 22 | 110 | 140 |
Овсяные хлопья — геркулес | 3 | 12 | 70 | 90 |
Крупа кукурузная | 6 | 20 | 145 | 180 |
Рис | 5 | 20 | 190 | 230 |
Горох | 5 | 20 | 190 | 230 |
Чечевица | — | — | 190 | 210 |
Фасоль | — | 20 | 190 | 230 |
ПРОДУКТ | ЧАЙНАЯ ЛОЖКА, г | СТОЛОВАЯ ЛОЖКА, г | СТАКАН, 200 мл | СТАКАН, 250 мл |
Молоко | 5 | 20 | 200 | 250 |
Сливки | 5 | 20 | 200 | 250 |
Творог | 6-7 | 17-20 | 200 | 250 |
Кефир, ряженка | 5 | 18 | 200 | 250 |
Сметана | 9-11 | 20-25 | 210 | 260 |
Молоко сгущенное | 12 | 30 | 220 | 300 |
Молоко сухое | 10 | 20 | 95 | 120 |
Масло топленое | 5 | 20 | 190 | 230 |
Масло сливочное | 30 | 50-70 | — | — |
Маргарин растопленный | 4 | 15 | 180 | 230 | ПРОДУКТ | Мелкий размер, г | Средний размер, г | Большой размер, г |
Морковь | 25 | 80 | 140 | |
Картофель | 40 | 90 | 140 | |
Помидор | 50 | 80 | 150 | |
Огурец, свежий | 30 | 100 | 150 | |
Луковица | 30 | 70 | 110 | |
Перец болгарский | — | 100 | — | |
Перец чили, свежий | 15 | 25 | 36 | |
Баклажан | — | 200 | — | |
Чеснок, зубчик | — | 6 | — | |
Огурец, соленый | — | 90 | — | |
Свекла столовая | 80 | 200 | 350 | |
Кабачок, молодой | — | 250 | — | |
Капуста белокочанная | 400 | 2000 | 3000 | |
Капуста цветная | 350 | 750 | 1500 | |
Яблоко | 40 | 80 | 130 | |
Груша | 40 | 80 | 130 | |
Лимон | 45-50 | 100 | 180 | |
Яйцо куриное | 40 | 60 | 75 | |
ПРОДУКТ | ЧАЙНАЯ ЛОЖКА, г | СТОЛОВАЯ ЛОЖКА, г | СТАКАН, 200 мл | СТАКАН, 250 мл |
Макароны мелкие (вермишель) | — | — | 190 | 230 |
Сахар, песок | 4-5 | 20 | 180 | 220 |
Сахарная пудра | 10 | 25 | 140 | 190 |
Сода питьевая | 12 | 28 | — | — |
Какао, порошок | 5 | 15 | — | — |
Кофе, молотый | 7 | 20 | — | — |
Кофе, растворимый | 2 | 6 | — | — |
Сухари молотые, панировочные | 3 | 12 | 110 | 130 |
Яичный порошок | 10 | 25 | 80 | 100 |
Соль | 6-8 | 24-30 | 250 | 320 |
Желатин, порошок | 5 | 15 | — | — |
Лимонная кислота | 8 | 25 | — | — |
Яблоки сушенные | — | — | 55 | 70 |
Мак | 4 | 15 | 120 | 155 |
Изюм | — | 25 | 130 | 165 |
ПРОДУКТ | ЧАЙНАЯ ЛОЖКА, г | СТОЛОВАЯ ЛОЖКА, г | СТАКАН, 200 мл | СТАКАН, 250 мл |
Сок фруктовый или овощной | 5 | 20 | 200 | 250 |
Уксус | 5 | 20 | 200 | 250 |
Вино столовое | 5 | 20 | 200 | 250 |
Ликер | 7 | 20 | 200 | 250 |
Масло растительное | 4-5 | 16-18 | 180 | 225 |
Жир животный (топленое сало) | 8 | 20 | 205 | 245 |
Белки яичные | — | — | 9 шт | 11 шт |
Желтки яичные | — | — | 10 шт | 12 шт |
Яйца целые, без скорлупы | — | — | 4 шт | 6 шт |
Томатная паста | 9 | 28 | 210 | 260 |
Томатный соус | 8 | 25 | 180 | 220 |
Мед | 7 | 28 | 280 | 350 |
Варенье | 20 | 45 | — | — |
Повидло | 12 | 36 | — | — |
Пюре из свежих ягод | 17 | 50 | 290 | 350 |
Джем | 15 | 40 | — | — |
ПРОДУКТ | ЧАЙНАЯ ЛОЖКА, г | СТОЛОВАЯ ЛОЖКА, г | СТАКАН, 200 мл | СТАКАН, 250 мл |
Арахис очищенный | 8 | 25 | 140 | 175 |
Орехи грецкие, ядро | — | 15 | 120 | 140 |
Орехи грецкие, толченные | 7 | 20 | 90 | 120 |
Миндаль | 10 | 30 | 130 | 160 |
Кедровые орешки | 4 | 10 | 110 | 140 |
Фундук | 10 | 30 | 130 | 170 |
ПРОДУКТ | Стакан 200 г | Стакан 250 г | ||
Клубника | 120 | 150 | ||
Вишня, черешня | 130 | 165 | ||
Малина | 145 | 180 | ||
Крыжовник | 165 | 210 | ||
Смородина черная | 125 | 155 | ||
Смородина красная | 140 | 175 | ||
Шелковица | 155 | 195 | ||
Черника | 160 | 200 | ||
Шиповник сушеный | 150 | 200 | ||
Брусника | 110 | 140 | ||
Голубика | 160 | 200 | ||
Ежевика | 150 | 190 | ||
Клюква | 115 | 145 | ||
ПРОДУКТ | Чайная ложка, г | |||
Перец черный, молотый | 5 | |||
Перец черный, горошек | 6 | |||
Перец душистый, горошек | 4-5 | |||
Горчица, порошок | 3 | |||
Корица, молотая | 8 | |||
Гвоздика, молотая | 3 | |||
Гвоздика, целая | 4 |
Настоящий белорусский холодничок
В летнюю жару нет ничего лучше освежающей тарелки ярко-красного свекольного холодника! Да еще и прямо с холодильника. Рецептов холодника существует довольно много. И конечно у каждой хозяйки – свой собственный, настоящий! Поэтому мы сегодня покажем разные рецепты и дадим некоторые советы, которые вам помогут выбрать свой, самый лучший и любимый вариант белорусского холодничка.
Белорусский холодничок из свеклы
Это один из самых минималистских и аутентичных рецептов белорусского холодника. Никакого мяса, сосисок, картофеля. Хотя картофель можно подать – но отдельно. В печеном, вареном или жареном виде – на свое усмотрение.
Для приготовления свекольного холодника берем:
- свеклы – 3–4 шт.
- яиц – 5–8 шт.
- огурцов – 2–3 шт.
- лука репчатого – 1 шт.
- лука зеленого – 1 пучок
- укропа – 1 пучок
- уксус или лимонную кислоту
- сметану
- соль
- кефир – по желанию
Приготовление белорусского свекольного холодничка
1. Свеклу моем и варим прямо в кожуре. С момента закипания отвариваем 40 минут. Воду сливаем и заливаем свеклу холодной водой. Оставляем остывать. После остывания снимаем кожицу. Кожица будет сниматься очень легко. Нарезаем очищенную свеклу мелкими кубиками и складываем в кастрюльку.
2. Отвариваем яйца, чистим, нарезаем кубиками. Если свекла достаточно крупная, берем примерно по 2 яйца на 1 свеклу. Если свекла поменьше размером, то и яиц берем меньше.
3. Моем и нарезаем кубиками свежие огурцы.
4. Нарезаем репчатый лук и зелень. Все ингредиенты добавляем в емкость с подготовленной свеклой.
5. Заливаем овощи остуженной кипяченой водой. Добавляем соль и уксус. Оставляем на час-другой в холодильнике. Можно подавать сразу, однако лучше дать настояться. Перед подачей в тарелку с холодничком положите ложку сметаны. Это и вкусно, и смотрится очень аппетитно.
Вместо воды можно заливать овощи кефиром. Так получается сытнее, а многим и больше нравится. В деревнях до сих пор иногда готовят холодник на домашней простокваше.
Хранить такой свекольный холодник можно несколько дней в холодильнике. Он не испортится, потому что в нем есть природные консерванты – соль и кислота (уксус или лимонная). Зачастую овощную нарезку держат отдельно, заливая свекольным настоем только перед подачей. Однако холодник получается намного вкуснее, если он настоялся, все ингредиенты дали в него свой сок и сами пропитались.
Еще один совет – свеклу можно не отваривать, а запекать в фольге. Так в ней сохранится больше витаминов.
Белорусский холодник
Приведем еще один рецепт белорусского холодника. В целом он похож на предыдущий, но есть и отличия.
Для приготовления холодника берем:
- свеклы – 6 шт.
- огурцов – 3–4 шт.
- яиц – 6 шт.
- сметаны – 250 мл.
- укропа – 1 пучок
- лука зеленого – 1 пучок
- петрушки – две-три веточки
- воды – 3 л
- уксуса – 4 ст. л.
- сахара – 1 ч. л.
- соль
Приготовление белорусского холодника
1. Отвариваем до готовности свеклу, чистим. Варим вкрутую яйца. Снимаем с огурцов кожицу.
2. Разделяем яйца на желтки и белки. Крупно натираем на терке свеклу, белки и огурцы. Всю зелень (лук, петрушку, укроп) мелко рубим.
3. Выкладываем всю зелень вместе с желтками в миску. Солим и тщательно разминаем пестиком.
В этот момент кухня наполнится свежайшим ароматом лета. Осталось потерпеть немного, скоро холодник будет готов!
4. Смешиваем в большой кастрюле все ингредиенты. Заправляем уксусом, добавляем сметану, соль, сахар. Все хорошо перемешиваем.
5. Постепенно вливаем воду. Если хотите получить жидкий холодник, вливайте побольше. Можно влить поменьше и получить густой, «чтоб ложка стояла». В жару наверное лучше пожиже.
Все, холодник можно подавать. По вкусу можно добавить соли, уксуса или сахара. В Белоруссии такой суп подают с картофелем (печеным, отварным, а можно и жареным) и хлебом.
С ингредиентами можно экспериментировать. Нередко холодник готовят с картофелем. Вместо свежей свеклы можно использовать маринованную. Это ускорит процесс приготовления.
Мой мир
Вконтакте
Одноклассники
Салат из свёклы и квашеной капусты по-белорусски, рецепт с фото
Делюсь рецептом очень простого, очень вкусного и очень бюджетного салата из квашеной капусты и свёклы по-белорусски.
Салаты из ограниченного количества ингредиентов, да к тому же недефицитных и дешёвых, неизменно пользуются повышенным интересом у пользователей на просторах Интернета. Всё, что нужно для этого салата, всегда найдётся в запасах у хорошей хозяйки. Готовьте на здоровье!
Ингредиенты
- Капуста квашеная — 300 г
- Лук репчатый — 0,5 шт.
- Свёкла — 1 шт.
- Зелень укропа — 0,5 пучков
- Сметана — 3 ст. л.
Как приготовить
Свёклу вымыть, залить горячей водой и отварить до мягкости, а затем остудить, очистить и натереть на крупной тёрке.
Половинку луковицы очистить и измельчить.
Зелень укропа вымыть, обсушить и мелко нарезать.
Соединить капусту, свёклу, лук и укроп и заправить сметаной.
Салат окончательно перемешать.
При подаче салат можно дополнительно посыпать измельчённым укропом.
Приятного аппетита!
Свекольник по-белорусски — пошаговый рецепт приготовления с фото
Свекольник по-белорусски несколько отличается от классического свекольника. Во-первых, он содержит щавель. Благодаря этому компоненту свекла не потеряет свой цвет во время варки. Во-вторых, белорусский свекольник получится не только витаминным, но и чрезвычайно сытным, поскольку содержит мясо на кости и картофель. В-третьих, во время приготовления свекольника по-белорусски мы используем ряд специй, благодаря которым блюдо получится очень ароматным.
Приготовление
1На первом этапе нам нужно подготовить все овощи. В частности, чистим свеклу, картофель и лук. Свекла обязательно должна быть яркая и сладкая. Нарезаем ее тонкой соломкой. Параллельно с этим в кастрюлю отправляем любое мясо на кости. Отправляем его в кастрюлю, заливаем водой, ставим на плиту и варим до полуготовности. После этого к мясу добавляем измельченную свеклу, а также 1-2 столовые ложки сахара. Если вы в дальнейшем будете использовать свежий щавель, добавляйте 1 ложку сахара, если консервированный — две столовые ложки.
2В это время почищенный картофель нарезаем так же, как и свеклу, то есть соломкой. Отправляем картофель в кастрюлю, когда свекла и мясо практически сварились.
3Параллельно с этим чистим лук. Нарезаем его на маленькие кубики и слегка поджариваем в разогретой с растительным маслом сковороде.
4Далее нам понадобятся все специи: лавровый лист, душистый перец, а также молотый кориандр. Отправляем эти компоненты в бульон с овощами и мясом.
5После этого в кастрюлю ко всем компонентам нужно добавить щавель. Можно брать свежий или консервированный. Его количество регулируйте самостоятельно. Свекольник должен иметь легкую кислинку.
6Теперь ко всем компонентам в кастрюльке добавляем жареный лук, а также измельченную зелень. Мы используем укроп. Все перемешиваем, доводим до кипения и снимаем с огня.
7 8 Приятногоаппетита! 7
Наконец регулируем вкус свекольника. При необходимости добавляем соль или сахар. Даем блюду настояться.
8Ну вот и все — оригинальный белорусский свекольник готов. Отправляем его в тарелки, добавляем сметану и смакуем блюдо с удовольствием.
Салат из свеклы по-белорусски. — рецепты с фото на vpuzo.com
Вход- Категории
- Рецепты первых блюд
- Рецепты вторых блюд
- Рецепты напитков
- Заготовки и закуски
- Салаты
- Рецепты изделий из теста
- Соусы и маринады
- Рецепты сладостей
- Национальные Кухни
- Блюда на праздники
- Диетические блюда
- Другое
- Борщи
- Ботвинья
- Бульоны
- Гаспачо
- Капустняк
- Кулеш
- Лагман
- Окрошка
- Рассольник
- Свекольник
- Сладкие супы
- Солянка
- Супы
- Уха
- Харчо
- Хаш
- Шурпа
- Щи
- Мясо
- Рыба
- Овощи
- Суши и роллы
- Субпродукты
- Блюда из круп
- Азу
- Бефстроганов
- Бешбармак
- Биточки
- Бифштекс
- Блюда из яиц
- Бризоль
- Буженина
- Блюда из гречки
- Блюда из капусты
- Блюда из картофеля
- Блюда из курицы
- Блюда из печени
- Блюда из риса
- Блюда из фасоли
- Блюда из чечевицы
- Гарниры
- Голубцы
- Грибные блюда
- Гуляш
- Долма
- Жаркое
- Запеканки
- Зразы
- Каши
- Котлеты
- Крокеты
- Лазанья
- Люля-кебаб
- Мамалыга
- Мусака
- Мясо по-французски
- Овощные блюда
- Омлет
- Отбивные
- Паэлья
- Плов
- Полента
- Рагу
- Рататуй
- Ризотто
- Роллы
- Ромштекс
- Ростбиф
- Соте
- Стейк
- Тефтели
- Тортилья
- Фрикадельки
- Фрикасе
- Цыпленок табака
- Чахохбили
- Шашлык
- Шницель
- Яичница
- Айран
- Какао
- Квас
- Кисель
- Компоты
- Кофе
- Лимонад
- Молочный коктейль
- Мохито
- Пунш
- Сбитень
- Смузи
- Чай
- Горячий Шоколад
- Вина
- Глинтвейн
- Грог
- Лимончелло
- Коньяк
- Бренди
- Мартини
- Настойки
- Пунш
- Баклажаны на зиму
- Грибы на зиму
- Кабачки на зиму
- Квашение
- Консервация
- Мочение
- Огурцы на зиму
- Перец на зиму
- Помидоры на зиму
- Салаты на зиму
- Сушка заготовок
- Бастурма
- Бутерброды
- Горячие закуски
- Жульен
- Закуски из грибов и овощей
- Закуски из мяса и птицы
- Закуски из рыбы и креветок
- Заливное
- Икра овощная
- Канапе
- Кимчи
- Лечо
- Лобио
- Паштеты
- Салатные заправки
- Террин
- Тосты
- Фондю
- Форшмак
- Холодные закуски
- Хумус
- Салат Винегрет
- Салат Гнездо глухаря
- Салат Гранатовый браслет
- Салат греческий
- Салат Грибная поляна
- Салат из кальмаров
- Салат из капусты
- Салат из крабовых палочек
- Салат из мидий
- Салат из морепродуктов
- Салат из моркови
- Салат из огурцов
- Салат из пекинской капусты
- Салат из печени
- Салат из печени трески
- Салат из помидоров
- Салат из редиски
- Салат из редьки
Холодник по-белорусски со свеклой — ГОТОВИТЬ ВКУСНО
15
Приготовил: Galate 21.10.2013
Время приготовления: 40 мин
Сохранить
Я приготовил(а)
Оценить
Распечатать
Холодник по-белорусски со свеклой в кафе и столовых Белоруссии можно найти в основном в теплое время года. Вариантов холодника немало. Самый распространенный и простой в приготовлении — этот рецепт!
Описание приготовления:
Холодник по-белорусски со свеклой можно подать с горячим отварным картофелем. Яйца режьте мелко, но не все — оставьте четвертинки для украшения. Если кефир будет густым, можно разбавить его водой. Можно к холоднику добавить горчицу и настоять его ночь. Успехов и приятного аппетита!
Назначение:
На обед
Основной ингредиент:
Овощи / Свекла / Молочные продукты / Кефир
Блюдо:
Супы / Холодные супы / Борщ / Холодник
География кухни:
Белорусская / Европейская
Ингредиенты:
- Свекла отварная — 500 Грамм
- Яйцо — 5-6 Штук
- Огурец — 1 Штука (длинный)
Количество порций: 6
Как приготовить «Холодник по-белорусски со свеклой»
Подготовить продукты.
Свеклу натереть на крупной терке.
Огурцы мелко порезать и добавить в свекле.
Яйца порезать.
Соедините все вместе, залейте кефиром и добавьте зелень. Приятного аппетита!
Источник
Салат из свеклы по-белорусски., рецепт с фото. Готовим дома по шагам
Ингредиенты
Свекла отварная – 1 шт
Морковь отварная – 1 шт
Огурец маринованный или соленый – 1 шт
Чеснок – 1 зубчик
Майонез – 2 ст.л.
Очень простой, полезный и вкусный салат. При наличии вареных овощей готовится за 5 минут. Количество ингредиентов дано на две порции.
Приготовление
Трем на крупной терке свеклу.
Затем морковь.
И огурец.
Готово! Заправляем майонезом или сметаной.
Нутриент | Количество | Норма** | % от нормы в 100 г | % от нормы в 100 ккал | 100% нормы |
Калорийность | 60.4 кКал | 1684 кКал | 3.6% | 6% | 2788 г |
Белки | 3.4 г | 76 г | 4.5% | 7.5% | 2235 г |
Жиры | 3.2 г | 56 г | 5.7% | 9.4% | 1750 г |
Углеводы | 4.2 г | 219 г | 1.9% | 3.1% | 5214 г |
Органические кислоты | 0.6 г | ~ | |||
Пищевые волокна | 0.4 г | 20 г | 2% | 3.3% | 5000 г |
Вода | 87.6 г | 2273 г | 3.9% | 6.5% | 2595 г |
Зола | 0.788 г | ~ | |||
Витамины | |||||
Витамин А, РЭ | 50.4 мкг | 900 мкг | 5.6% | 9.3% | 1786 г |
Ретинол | 0.035 мг | ~ | |||
бета Каротин | 0.169 мг | 5 мг | 3.4% | 5.6% | 2959 г |
Лютеин + Зеаксантин | 189.559 мкг | ~ | |||
Витамин В1, тиамин | 0.036 мг | 1.5 мг | 2.4% | 4% | 4167 г |
Витамин В2, рибофлавин | 0.164 мг | 1.8 мг | 9.1% | 15.1% | 1098 г |
Витамин В4, холин | 52.25 мг | 500 мг | 10.5% | 17.4% | 957 г |
Витамин В5, пантотеновая | 0.375 мг | 5 мг | 7.5% | 12.4% | 1333 г |
Витамин В6, пиридоксин | 0.067 мг | 2 мг | 3.4% | 5.6% | 2985 г |
Витамин В9, фолаты | 19.582 мкг | 400 мкг | 4.9% | 8.1% | 2043 г |
Витамин В12, кобаламин | 0.316 мкг | 3 мкг | 10.5% | 17.4% | 949 г |
Витамин C, аскорбиновая | 5.55 мг | 90 мг | 6.2% | 10.3% | 1622 г |
Витамин D, кальциферол | 0.188 мкг | 10 мкг | 1.9% | 3.1% | 5319 г |
Витамин Е, альфа токоферол, ТЭ | 0.153 мг | 15 мг | 1% | 1.7% | 9804 г |
гамма Токоферол | 0.013 мг | ~ | |||
Витамин Н, биотин | 4.185 мкг | 50 мкг | 8.4% | 13.9% | 1195 г |
Витамин К, филлохинон | 51.9 мкг | 120 мкг | 43.3% | 71.7% | 231 г |
Витамин РР, НЭ | 0.8482 мг | 20 мг | 4.2% | 7% | 2358 г |
Ниацин | 0.101 мг | ~ | |||
Макроэлементы | |||||
Калий, K | 179.2 мг | 2500 мг | 7.2% | 11.9% | 1395 г |
Кальций, Ca | 95.42 мг | 1000 мг | 9.5% | 15.7% | 1048 г |
Магний, Mg | 15.77 мг | 400 мг | 3.9% | 6.5% | 2536 г |
Натрий, Na | 54.59 мг | 1300 мг | 4.2% | 7% | 2381 г |
Сера, S | 34.73 мг | 1000 мг | 3.5% | 5.8% | 2879 г |
Фосфор, Ph | 89.6 мг | 800 мг | 11.2% | 18.5% | 893 г |
Хлор, Cl | 87.93 мг | 2300 мг | 3.8% | 6.3% | 2616 г |
Микроэлементы | |||||
Алюминий, Al | 36 мкг | ~ | |||
Железо, Fe | 0.611 мг | 18 мг | 3.4% | 5.6% | 2946 г |
Йод, I | 7.81 мкг | 150 мкг | 5.2% | 8.6% | 1921 г |
Кобальт, Co | 1.534 мкг | 10 мкг | 15.3% | 25.3% | 652 г |
Марганец, Mn | 0.045 мг | 2 мг | 2.3% | 3.8% | 4444 г |
Медь, Cu | 27.46 мкг | 1000 мкг | 2.7% | 4.5% | 3642 г |
Молибден, Mo | 3.903 мкг | 70 мкг | 5.6% | 9.3% | 1793 г |
Селен, Se | 4.182 мкг | 55 мкг | 7.6% | 12.6% | 1315 г |
Фтор, F | 18.27 мкг | 4000 мкг | 0.5% | 0.8% | 21894 г |
Хром, Cr | 1.7 мкг | 50 мкг | 3.4% | 5.6% | 2941 г |
Цинк, Zn | 0.4396 мг | 12 мг | 3.7% | 6.1% | 2730 г |
Усвояемые углеводы | |||||
Крахмал и декстрины | 0.008 г | ~ | |||
Моно- и дисахариды (сахара) | 3.7 г | max 100 г | |||
Галактоза | 0.007 г | ~ | |||
Глюкоза (декстроза) | 0.001 г | ~ | |||
Лактоза | 2.441 г | ~ | |||
Незаменимые аминокислоты | 0.798 г | ~ | |||
Аргинин* | 0.084 г | ~ | |||
Валин | 0.104 г | ~ | |||
Гистидин* | 0.058 г | ~ | |||
Изолейцин | 0.119 г | ~ | |||
Лейцин | 0.204 г | ~ | |||
Лизин | 0.176 г | ~ | |||
Метионин | 0.052 г | ~ | |||
Метионин + Цистеин | 0.061 г | ~ | |||
Треонин | 0.085 г | ~ | |||
Триптофан | 0.033 г | ~ | |||
Фенилаланин | 0.106 г | ~ | |||
Фенилаланин+Тирозин | 0.203 г | ~ | |||
Заменимые аминокислоты | 1.145 г | ~ | |||
Аланин | 0.086 г | ~ | |||
Аспарагиновая кислота | 0.171 г | ~ | |||
Глицин | 0.042 г | ~ | |||
Глутаминовая кислота | 0.403 г | ~ | |||
Пролин | 0.199 г | ~ | |||
Серин | 0.138 г | ~ | |||
Тирозин | 0.113 г | ~ | |||
Цистеин | 0.016 г | ~ | |||
Стеролы (стерины) | |||||
Холестерин | 54.89 мг | max 300 мг | |||
Фитостеролы | 0.127 мг | ~ | |||
Насыщенные жирные кислоты | |||||
Насыщеные жирные кислоты | 1.6 г | max 18.7 г | |||
4:0 Масляная | 0.068 г | ~ | |||
6:0 Капроновая | 0.047 г | ~ | |||
8:0 Каприловая | 0.027 г | ~ | |||
10:0 Каприновая | 0.054 г | ~ | |||
12:0 Лауриновая | 0.061 г | ~ | |||
14:0 Миристиновая | 0.305 г | ~ | |||
15:0 Пентадекановая | 0.02 г | ~ | |||
16:0 Пальмитиновая | 0.385 г | ~ | |||
17:0 Маргариновая | 0.014 г | ~ | |||
18:0 Стеариновая | 0.211 г | ~ | |||
20:0 Арахиновая | 0.027 г | ~ | |||
Мононенасыщенные жирные кислоты | 0.669 г | min 16.8 г | 4% | 6.6% | |
14:1 Миристолеиновая | 0.027 г | ~ | |||
16:1 Пальмитолеиновая | 0.054 г | ~ | |||
18:1 Олеиновая (омега-9) | 0.479 г | ~ | |||
20:1 Гадолеиновая (омега-9) | 0.007 г | ~ | |||
Полиненасыщенные жирные кислоты | 0.113 г | от 11.2 до 20.6 г | 1% | 1.7% | |
18:2 Линолевая | 0.024 г | ~ | |||
18:3 Линоленовая | 0.021 г | ~ | |||
20:4 Арахидоновая | 0.054 г | ~ | |||
Омега-6 жирные кислоты | 0.1 г | от 4.7 до 16.8 г | 2.1% | 3.5% |
Холодник по-белорусски со свеклой — ГОТОВИТЬ ДОМА
Время приготовления: 40 мин
Холодник по-белорусски со свеклой в кафе и столовых Белоруссии можно найти в основном в теплое время года. Вариантов холодника немало. Самый распространенный и простой в приготовлении — этот рецепт!
Описание приготовления:
Холодник по-белорусски со свеклой можно подать с горячим отварным картофелем. Яйца режьте мелко, но не все — оставьте четвертинки для украшения. Если кефир будет густым, можно разбавить его водой. Можно к холоднику добавить горчицу и настоять его ночь. Успехов и приятного аппетита!
Ингредиенты:
- Свекла отварная — 500 Грамм
- Яйцо — 5-6 Штук
- Огурец — 1 Штука (длинный)
Количество порций: 6
Как приготовить «Холодник по-белорусски со свеклой»
Подготовить продукты.
Свеклу натереть на крупной терке.
Огурцы мелко порезать и добавить в свекле.
Яйца порезать.
Соедините все вместе, залейте кефиром и добавьте зелень. Приятного аппетита!
Рецепт холодник по-белорусски. Калорийность, химический состав и пищевая ценность.
Пищевая ценность и химический состав
«холодник по-белорусски».В таблице приведено содержание пищевых веществ (калорийности, белков, жиров, углеводов, витаминов и минералов) на 100 грамм съедобной части.
Нутриент | Количество | Норма** | % от нормы в 100 г | % от нормы в 100 ккал | 100% нормы |
Калорийность | 52 кКал | 1684 кКал | 3.1% | 6% | 3238 г |
Белки | 3.8 г | 76 г | 5% | 9.6% | 2000 г |
Жиры | 2.1 г | 56 г | 3.8% | 7.3% | 2667 г |
Углеводы | 4 г | 219 г | 1.8% | 3.5% | 5475 г |
Органические кислоты | 0.6 г | ~ | |||
Пищевые волокна | 0.5 г | 20 г | 2.5% | 4.8% | 4000 г |
Вода | 87.7 г | 2273 г | 3.9% | 7.5% | 2592 г |
Зола | 1.2689 г | ~ | |||
Витамины | |||||
Витамин А, РЭ | 33.3 мкг | 900 мкг | 3.7% | 7.1% | 2703 г |
Ретинол | 0.031 мг | ~ | |||
бета Каротин | 0.011 мг | 5 мг | 0.2% | 0.4% | 45455 г |
Витамин В1, тиамин | 0.04 мг | 1.5 мг | 2.7% | 5.2% | 3750 г |
Витамин В2, рибофлавин | 0.17 мг | 1.8 мг | 9.4% | 18.1% | 1059 г |
Витамин В4, холин | 59.02 мг | 500 мг | 11.8% | 22.7% | 847 г |
Витамин В5, пантотеновая | 0.393 мг | 5 мг | 7.9% | 15.2% | 1272 г |
Витамин В6, пиридоксин | 0.06 мг | 2 мг | 3% | 5.8% | 3333 г |
Витамин В9, фолаты | 6.228 мкг | 400 мкг | 1.6% | 3.1% | 6423 г |
Витамин В12, кобаламин | 0.314 мкг | 3 мкг | 10.5% | 20.2% | 955 г |
Витамин C, аскорбиновая | 2.41 мг | 90 мг | 2.7% | 5.2% | 3734 г |
Витамин D, кальциферол | 0.276 мкг | 10 мкг | 2.8% | 5.4% | 3623 г |
Витамин Е, альфа токоферол, ТЭ | 0.1 мг | 15 мг | 0.7% | 1.3% | 15000 г |
Витамин Н, биотин | 2.65 мкг | 50 мкг | 5.3% | 10.2% | 1887 г |
Витамин К, филлохинон | 2.1 мкг | 120 мкг | 1.8% | 3.5% | 5714 г |
Витамин РР, НЭ | 0.9479 мг | 20 мг | 4.7% | 9% | 2110 г |
Ниацин | 0.136 мг | ~ | |||
Макроэлементы | |||||
Калий, K | 175.34 мг | 2500 мг | 7% | 13.5% | 1426 г |
Кальций, Ca | 91.08 мг | 1000 мг | 9.1% | 17.5% | 1098 г |
Магний, Mg | 15.3 мг | 400 мг | 3.8% | 7.3% | 2614 г |
Натрий, Na | 247.48 мг | 1300 мг | 19% | 36.5% | 525 г |
Сера, S | 41.04 мг | 1000 мг | 4.1% | 7.9% | 2437 г |
Фосфор, Ph | 90.5 мг | 800 мг | 11.3% | 21.7% | 884 г |
Хлор, Cl | 384.97 мг | 2300 мг | 16.7% | 32.1% | 597 г |
Микроэлементы | |||||
Алюминий, Al | 52.9 мкг | ~ | |||
Железо, Fe | 0.664 мг | 18 мг | 3.7% | 7.1% | 2711 г |
Йод, I | 8.11 мкг | 150 мкг | 5.4% | 10.4% | 1850 г |
Кобальт, Co | 1.953 мкг | 10 мкг | 19.5% | 37.5% | 512 г |
Марганец, Mn | 0.0111 мг | 2 мг | 0.6% | 1.2% | 18018 г |
Медь, Cu | 18 мкг | 1000 мкг | 1.8% | 3.5% | 5556 г |
Молибден, Mo | 4.411 мкг | 70 мкг | 6.3% | 12.1% | 1587 г |
Селен, Se | 5.264 мкг | 55 мкг | 9.6% | 18.5% | 1045 г |
Фтор, F | 19.35 мкг | 4000 мкг | 0.5% | 1% | 20672 г |
Хром, Cr | 1.75 мкг | 50 мкг | 3.5% | 6.7% | 2857 г |
Цинк, Zn | 0.3912 мг | 12 мг | 3.3% | 6.3% | 3067 г |
Усвояемые углеводы | |||||
Крахмал и декстрины | 0.025 г | ~ | |||
Моно- и дисахариды (сахара) | 4 г | max 100 г | |||
Стеролы (стерины) | |||||
Холестерин | 73.48 мг | max 300 мг | |||
Насыщенные жирные кислоты | |||||
Насыщеные жирные кислоты | 0.8 г | max 18.7 г |
Энергетическая ценность холодник по-белорусски составляет 52 кКал.
Основной источник: Создан в приложении пользователем. Подробнее.
** В данной таблице указаны средние нормы витаминов и минералов для взрослого человека. Если вы хотите узнать нормы с учетом вашего пола, возраста и других факторов, тогда воспользуйтесь приложением «Мой здоровый рацион».
Драники по белорусски рецепт
Дима Ямпольский (24 года) и Лиза Малевич (26 лет)
Дима Ямпольский и Лиза Малевич познакомились в Минске, откуда они и приехали в Израиль. Дима по образованию журналист, приехал полтора года назад, а всего три месяца назад к нему приехала Лиза, после чего ребята сыграли свадьбу в Праге и вернулись. Сейчас Дима работает массажистом. Лиза сейчас интересуется созданием и дизайном сайтов, и планирует в дальнейшем этим заняться. Их молодая и разносторонняя семья живет в прибрежном городе Герцлия, и сегодня у ребят в гостях мы будем готовить традиционные белорусские драники (“латкес”, ивр.) — по самому некошерному рецепту в нашей серии.
Ежедневное меню:
Супы, рыба, мясо с разными гарнирами
Праздничное блюдо:
Обычно это салат «Оливье», селедка под шубой, курица на бутылке или картофель по-французски.
В холодильнике всегда есть овощи, фрукты, мясо и вода.
В Израиле Лиза открыла для себя такое блюдо как фалафель, а Дима полюбил бурекасы (пирожки с начинками из слоеного теста) и израильские сладкие булочки.
Если вы соблюдаете кошрут, просто не добавляйте сало, драники останутся восхитительно вкусными, но и такие оригинальные кулинарные традиции живут даже в Израиле.
Порция: 30
Время приготовления: 150 минут
ИНГРЕДИЕНТЫ:
- Красный картофель – 3 шт.
- ¼ луковицы
- Яйцо – 1шт.
- Сало с кожей (для шкварок) – 200 гр.
- Соль — по вкусу
- Подсолнечное масло для жарки
- Сметана – 300 гр.
СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
- Картофель и лук чистим и трем на мелкой терке. Вбиваем яйцо, солим. Добавляем яйцо к картофелю и луку, перемешиваем.
- Выкладываем готовую массу ложкой на раскаленную сковороду с горячим маслом. Толщина одного драника должна быть примерно равна 0.5 см.
- Отдельно обжариваем кусочки сала с обеих сторон до золотистой корочки, чтобы были хрустящими.
- Выкладываем драники на тарелку и сверху посыпаем шкварками. Готово!
- Доводим до кипения, закрываем крышкой, даем настояться.
Подавать такие драники на стол принято со сметаной. Получается восхитительно вкусно, но готовить такое блюдо для друзей-израильтян строго не рекоммендуется.
Приятного аппетита!
ОБ АВТОРЕ
УЗНАТЬ БОЛЬШЕ ОБ АВТОРЕосновных белорусских слов и фраз, которые вы должны знать
© Ling Tang / Culture Trip
После нескольких лет уступки позиций русскому белорусский национальный язык переживает возрождение. Получите максимум удовольствия от поездки в Беларусь, выучив эти ключевые белорусские слова и фразы.
Известный на белорусском языке как беларуская мова ( беларусская мова ), этот восточнославянский язык в последнее время пережил бурную историю. Разработанный на основе диалектов русинского языка, обнаруженных на этнической территории Беларуси в конце 18 века, этот язык пережил периоды русификации и польского влияния.Поскольку его использование в течение длительного времени ограничивалось сельской местностью, что, в свою очередь, породило стереотип о белорусском языке как о «крестьянском языке», он остается уязвимым и по-прежнему в значительной степени играет второстепенную роль после русского (второго официального языка) в повседневной жизни. жизнь. Согласно исследованию, опубликованному Белорусским оперативно-аналитическим центром в 2019 году, только 3,5 процента населения говорят дома по-белорусски, а 43,5 процента говорят на трасянке — смеси русского и белорусского языков.
Тем не менее, базовое понимание некоторых ключевых белорусских фраз обещает приобрести вам массу новых друзей, не говоря уже о знакомстве с богатой белорусской культурой.
Прывітанне ( при-ви-тан-ные ) / вітанне ( ви-тан-ные )
Отличный способ завести друзей, где бы вы ни были, научиться здороваться на их языке. Если вы стали крепкими друзьями, выберите более повседневный вариант Витаю, сябры , где сябры означает друзья.
Добрай Раніцы ( DOB -Ray RA -Ni-TSY ) / Добры Джень ( DOB -RY DZHEN ‘ ) / Добры Вечар ( DOB -RY -RU VE -CHAR )
)Значение: Доброе утро / день / вечер
Запрет Минский рестораны, подавать завтрак до 4 вечера, Dobray Ranitsy используется только дореда , после чего он заменяется на dobry dzyen .В свою очередь, после 18:00 на первый план выходит добрый вечер . Это эмпирическое правило не распространяется на людей, чей рабочий день начинается очень рано — вы можете поприветствовать их dobry dzyen задолго до полудня.
Да Пабачэння ( da pa-ba- chen -nya ) / Да суслиречи ( da sus- TRE -CHY )
Это нейтральная фраза , что означает, что вы можете использовать его как в формальном, так и в неформальном контексте.Планируете ли вы снова увидеться в ближайшее время? Тогда выберите более непринужденный вариант da sustrechy («До следующей встречи»).
Так / Не ( так / ны )
Просто, но необходимо. В качестве бонуса эти слова очень похожи на польском и украинском языках, что делает вас похожим на полиглота.
PRABACHECE ( PRA- BACH -TSYE ) / Выбачаеце ( vy-ba- Chay -Tsye )
Prabachtsye — это все целевое слово .Вы можете использовать его самостоятельно, например, когда пробираетесь сквозь толпу или случайно задеваете кого-то. После вежливой просьбы это может помочь вам добиться цели. Prabachtsye звучит скромно и вежливо. К неофициальным вариантам относятся пра-бач / праба-чай , вы-бач / выба-чай — послушайте их.
Белорусское слово dzyakuy имеет много родственников в Восточной и Центральной Европе: dziękuję в польском языке, дякую ( dyakuyu ) в украинском языке и чуть менее очевидное d’akujem в словацком языке, и это лишь некоторые из них.Объединенные общим корнем, эти слова восходят к старославянскому дьяка , что означает «чувство благодарности за доброе дело». Если вы хотите поднять его на другой уровень, вы можете сказать щыра дзякую / вялики дзякуй — большое спасибо.
Калі ласка ( Kali- LAS -KA )
Значение: пожалуйста / здесь вы идете
фразы, такие как Kali Laska — это то, что делает белорусский язык таким мелодичным или петь -песенный.Используйте его, когда просите об одолжении или в ответ на благодарность. Находясь в Минске, вы даже можете посетить одноименный благотворительный магазин.
я не размею / я не размаўляю па-беларуску ( ya nye ra-zu- mye -Yu / YA NYE RA-ZMA- WLYA -yu pa-bye-la- rus -ku )
Значение: не понимаю / не говорю по-белорусски одно безобидное замечание на белорусском может вызвать шквал вопросов.В такой ситуации можно просто сказать я ны размавляю па-беларуську .
Калі ЛАСКА, АДНО ПІВА ( Kali- LAS -KA, AD- NO PI -VA )
Значение: одно пиво, пожалуйста,
это общая фраза — это то, что вам нужно, чтобы начать ночь правильно. Однако не стоит слишком долго зацикливаться на пиве — попробуйте старка (крепкий спирт из сброженного ржаного сусла) или крамбамбула (уникально белорусский напиток, состоящий из красного вина и различных спиртных напитков).
Яшчэ Адно, калі ласка ( Yash- CHE AD- NO , Kali- LAS -KA )
Значение: еще один, пожалуйста
Полезная, но опасная фраза — ваше хорошее знание белорусского может принести вам долгую и тяжелую ночь.
Смачнога / смачна есьці ( Smach- NO -HA / SMACH -NA Да ‘-TSI )
Обязательно желать пожелать друг друга смачноха при старте еды. Smachna означает «вкусно», и вся фраза переводится как «вкусно покушать». Если вы хотите сделать комплимент еде (и хозяину), ответьте выельми смачна — «очень вкусно».
за ваша здароўе ( ZA VA —ZDA- ROW -Ye )
Они говорят, что пьяные люди могут понять друг друга, не изучая язык друг друга. Однако вашим новым друзьям будет приятно узнать, что вы провели небольшое исследование. За ваша здоровье звучит так же, как и другие его славянские аналоги, и означает то же самое – «для вашего здоровья». Обратите внимание, что за ваша здоровье используется для обращения к людям или группам людей, которых вы не очень хорошо знаете. При приветствии одного человека следует говорить за твайо здравые .
Хавайся У Бульбу ( KHA- VAY -Сес W SUL ‘-BU )
Значение: это прикручено!
Одно из наиболее известных белорусских выражений переводится как «спрятаться в картошке» и используется для описания тревожной ситуации.Картофель – неотъемлемая часть белорусского быта и фольклора, его называют «вторым хлебом», а копание картофеля сродни ритуалу совершеннолетия.
Цырк на Дросе ( TSYRK NA DRO -TSYE )
Значение: что-то абсурдное
TSYRK NA DROTSYE означает «цирк на проволоке», ссылаясь на высокий популярные в прошлом проволочные исполнители. Вид смельчака-канатоходца неизменно приводил публику в трепет, и в наши дни это выражение используется для описания нелепой или драматической ситуации.
Фіга на талерцы ( фи -ха на та- лиер -цы )
2 9002 2 9002 ; нечто неприятное, скрытое от посторонних глазFiha — слегка непристойный жест, когда большой палец зажат между указательным и средним пальцами. Также известный как знак «фига», он впервые использовался в Древнем Риме, а затем распространился по миру и попал в Беларусь. Фиха на тальерцы , что означает «инжир на тарелке», обычно используется для выражения разочарования, необоснованной надежды или разочарования по поводу чего-то, чему никогда не суждено было случиться, но на какой-то короткий момент казалось, что это реальность.Слегка модифицированный фиха табе на тальерцы — достаточно грубый способ от чего-то отказаться — популярный среди детей и взрослых.
Приветствие | |
---|---|
Привет! | прорывітанне! | привитанне! |
Доброе утро! | добрай раніцы! | добрый раниций! |
Добрый день! | добры дзень! | добрый дзенк! |
Добрый вечер! | добры вечар! | добрый вечер! |
Добро пожаловать! (приветствовать кого-либо) | запрашаем! | запрашаем! |
Привет, мой друг! | Прирывітанне, мой сябар | Pryvitanne, moj sjabar |
Как дела? (дружелюбно) | як ты? | как ты? |
Как дела? (вежливо) | як Ваши справы? или як Вы? | як Ваши справы? или Джек Вы? |
Я в порядке, спасибо! | У мяне ўсе выдатна, дзякуй | У мяне все выдатна, дзякуй |
А ты? (дружелюбно) | а ты? | ты? |
А ты? (вежливо) | а Вы? | Вы? |
Хорошо | добра | добра |
Не очень хорошо | не так добра | не так добра |
Давно не виделись | даўно не бачыліся | рассвето не бахилися |
Я скучал по тебе | Я сумаваў па Вам | JA sumavaw pa Vam |
Что нового? | Што новага? | Што новага? |
Ничего нового | Ничога новага | Ничога новага |
Спасибо (большое)! | Дзякуй (велмі)! | Джакуй (velqmi)! |
Добро пожаловать! (за «спасибо») | Калі ласка! | Кали Ласка! |
С удовольствием | З задавьненнем | Z zadavalqnennem |
Заходи! (или: введите!) | Заходзьце! | Zaxodzqce! |
Чувствуйте себя как дома! | Адчувайце сябе як дома! | Adchuvajce sjabe jak дома! |
Прощальные выражения | |
Хорошего дня! | Добрага (Вам) дня! | Добрага (Вам) дня! |
Спокойной ночи! | Спакойнай ночи! | Спасательная ночь! |
Спокойной ночи и сладких снов! | Спасай ночи и солодки сноў! | Спасательная ночь и салодкиx снег! |
До встречи! | Да сустрэчы! | Да сустрехчий! |
До скорой встречи! | Да хуткай сустрэчы! | Da xutkaj sutrehchy! |
До завтра! | Ўбачымся заўтра! | Wbachymsja Zawtra! |
До свидания! | Да спакання! | Да спакання! |
Удачной дороги! | Шчастлівага падарожжа! | Счастливага падарожжа! |
Мне пора | Мне пара или Я павинен пакінуць Вас | Mne para or JA pavinen pakinucq Vas |
Я скоро вернусь! | Я зараз вярнуся! | JA зараз вярнуся! |
Праздники и пожелания | |
Удачи! | Удачи! | Удачный! |
С днем рождения! | З Днём Нараджэння! | З Днём Нараджехння! |
С Новым годом! | З Новым годам! | З Новым Годам! |
С Рождеством! | З Калядамі Хрыстовым! | З Калядами Хрыстовым! |
С Днем Победы (9 мая) | З днём пабеды! | З днём пабеды! |
С 8 Марта (Международный женский день) | Са святам Васьмога Сакавіка! | Sa svjatam Vasqmoga Sakavika! |
Поздравляем! | (I)Віншую; (Мы)Віншуем! | (I)Виншуйю; (Мы)Виншуем! |
Наслаждайтесь! (или: приятного аппетита) | Приемнага апетиту | Приемнага апетиту |
Будьте здоровы (при чихании) | Будзьце здаровыя! | Budzqce zdarovyja! |
С наилучшими пожеланиями! | З найлепшымі пажаданнямі! | З найлепшими пажаданнями! |
Ура! (или: на здоровье) | Будзьце здаровыя! | Budzqce zdarovyja! |
Примите мои наилучшие пожелания | Приміце мае наилепшыя пажаданні | Prymice mae najlepshija pazhadanni |
Как представиться | |
Как вас зовут? | Як вас завуць? | Жак вас завуц? |
Меня зовут (Джон Доу) | Мяне завуць (Джон Доу) | Мьяне Завук (Джон Доу) |
Приятно познакомиться! | Приемна пазнаёміцца! | Приемна paznajomicca! |
Откуда вы? | Адкуль вы? | Адкульк вый? |
Я из (Ю.S/ Беларусь) | Я з (Злучаных Штатаў / Беларусі) | JA z (Zlucanayx Shtataw / Беларусь) |
Я (американец/белорус) | Я Амерыканец/ Беларус | Ю.А. Американец/ Беларусь |
Где вы живете? | Дзе вы жывёце? | Dze vy zhyvjoce? |
Я живу в (США/Беларусь) | Я живу у Злучаемых штатов/ Беларусі | Я живу у Злучаных Штатах/ Беларусь |
Вам здесь нравится? | Падабаецца вам тут? | Падабекка вам тут? |
Беларусь красивая страна | Беларусь — вельмі прыгожая краіна | Belarusq — velqmi prygozhaja kraina |
Чем вы зарабатываете на жизнь? | Дзе вы працуеце? | Dze vy pracuece? |
Я (учитель/студент/инженер) | Я (настаўник/студэнт/инжынер) | JA (наставник / студент / инженер) |
Вы говорите (английский/белорусский)? | Вы кажете по английски/ беларускі? | Вы кажись па англиски/беларуски? |
Чуть-чуть | крыху | kryxu |
Мне нравится белорусский | Мне падабаецца беларуская мова | Mne padabaecca belaruskaja mova |
Пытаюсь выучить белорусский | Я спрабую вывучиць Беларускую мову | Ю.А. спрабую вывучиcq Беларускую мову |
Это трудный язык | Гэта цяжкая мова | Гехта cяжкая мова |
Это легкий язык | Гэта легкая мова | Гехта легкая мова |
О! Это хорошо! | Гата добра! | Гехта добра! |
Могу я попрактиковаться с вами? | Ці магу я папрактыкавацца с вамі? | Ci magu ja papraktykavacca z vami? |
Я буду стараться учиться | Я буду старацца з усіх сіл, каб вывучыць… | JA budu staracca z usix sil, kab vyvuchycq… |
Сколько вам лет? | Колькі вам гадоў? | Колки вам гадоу? |
Мне (двадцать один, тридцать два) года | Я двадцаць адзін год, трыдцаць два гады | JA dvadcacq adzin god, trydcacq dva gady |
Было приятно с вами пообщаться! | Было вельмі приемна с вамі размаўляць! | Было вельгми приемна з вами размауляцк! |
Приятно было познакомиться! | Было прымна сустрецца з Вамі! | Было приемна супреcца з вами! |
г…/ Госпожа …/ Мисс… | спадар/спадарыня/? тот же | спадар/спадарыня/? то же |
Это моя жена | Гэта мая жонка | Гехта майа жонка |
Это мой муж | Гэта мой муж | Гехта мой муж |
Передай привет Томасу от меня | Перадай Прывітанне Томасу ад мяне | Peradaj Pryvitanne Tomasu ad mjane |
Романтические и любовные фразы | |
Ты свободен завтра вечером? | Что вы робите заўтра ўвечары? | Што вы robice zawtra wвечары? |
Я хотел бы пригласить вас на ужин | Я хацеў бы запрасіць вас на вячэру | JA xacew by zaprasicq vas na vjachehru |
Вы прекрасны! (женщине) | Якая вы прыгожая! | Якая вы пригожая! |
У тебя красивое имя | У вас прыгожае имя | У вас пригожае имя |
Расскажи о себе подробнее? | Ці можаце вы распаведаць больш пра сябе? | Ci mozhace vy raspavedacq bolqsh pra sjabe? |
Вы женаты? | Вы замужем? | Вы замужем? |
Я свободен | Я адзин (мужской)/адна (женский) | JA адзин (муж.)/адна (жен.) |
Я замужем | Я жанаты (м)/замужам (ж) | ЖА жанаты(м)/замужам(ж) |
Можно ваш номер телефона? | я магу запраціць ваш нумар тэлефона? | ja magu zapracicq vash numar tehlefona? |
Могу я получить вашу электронную почту? | Ці магу я запрасіць адрэс ваша ваша электронная почта? | Ci magu ja zaprasicq адрехс ваша ваша электронная почта? |
У вас есть какие-нибудь ваши фотографии? | У вас есть фотаздымки из вас? | У вас joscq фотоздымки з вами? |
У вас есть дети? | У Вас ёсць дзеці? | У Вас Джоск Джечи? |
Хочешь прогуляться? | Вы хотите пайсці пагуляць? | Vy xochace pajsci paguljacq? |
Ты мне нравишься | Вы мне падабаецеся | Вы мне падабаецеся |
Я люблю тебя | Я кахаю вас/ цябе | JA kaxaju vas/ cjabe |
Ты особенный! | Вы вельмі асаблівая (ж)/асаблівы (м)! | Vy velqmi asablivaja(f)/asablivy(m)! |
Вы очень добры! | Вы вельмі добрая (ж)/добры (м)! | Вы вельгми добрая (ф)/добрый (м)! |
Я очень счастлив | Я вельмі рад (м)/рада (ж) | JA velqmi rady (м)/rada (ж) |
Вы бы вышли за меня замуж? | Жадаеце лі вы вышли за мяне замужем? | Жадаеце ли вы выйщи за мяне муж? |
Шучу | Я проста жартую | JA просто жартую |
Я серьезно | Я сур’ёзна | JA sur’jozna |
Мое сердце говорит на языке любви | Маё сэрца гаворыць на мове любові | Большая помощь в любви |
Решение недоразумений | |
Извините! (или: Прошу прощения!) | Я прашу прабачэньня! | JA prashu prabachehnqnja! |
Извините (за ошибку) | Прабачце | Prabachce |
Нет проблем! | Ничего! | Ничога! |
Повторите пожалуйста? | Можете ли вы пасти, калі ласка? | Ci mozhace vy pawtarycq, кали ласка? |
Ты можешь говорить медленно? | Ці можаце вы гаварыць памалу? | Ci mozhace vy gavarycq pamalu? |
Можешь записать? | Что можно получить? | Ci mozhace vy gehta zapisacq? |
Вы поняли, что я сказал? | Ці разумееце вы што я сказаў (м)/ сказала (ж)? | Cи разумееце вы что я сказала(м)/ сказала(ж)? |
Я не понимаю! | Я не разумею! | Я не разумею! |
Не знаю! | Я не веду! | Я не ведаю! |
Как это называется по-белорусски? | Як гэта фазецца на беларускай мовe? | JAk gehta nazyvaecca na belaruskaj move? |
Что означает это слово по-английски? | Что означает гэта слова на английском языке? | Што азначае гехта слова на английской мове? |
Как сказать «спасибо» по-белорусски? | Як сказаць «дзякуй» на беларускай мове? | Як сказаць «дзякуй» на белорусский ход? |
Что это? | Што гэта? | Што гехта? |
Мой белорусский плохой | Я дрэнна размаўляю па беларускі | JA drehnna razmawljaju pa belaruski |
Не волнуйтесь! | Не хвалюйцеся! | Не оценивайте! |
Согласен с вами | Я згодны з Вамі | ЖА згодны з вами |
Верно? | Ці правільна гэта? | Ci правильная gehta? |
Это неправильно? | Хиба гэта неправильная? | Xiba gehta njapravilqna? |
Что мне сказать? | Что я павинен сказаць? | SHto ja pavinen skazacq? |
Мне просто нужно попрактиковаться | Мне проста трэба большая практика | Мне проста трехба большая практика |
Ваш белорусский хороший | Вы добра гаворыце па-беларуску | Vy dobra gavoryce pa-belarusku |
У меня акцент | Я размаўляю с акцэнтам | JA razmawljaju z akcehntam |
У вас нет акцента | У вас няма акцэнту | U vas njama akcehntu |
Спросите дорогу | |
Извините! (прежде чем спросить кого-то) | Прабачце мяне! | Прабахче мьяне! |
Я потерялся | Я заблукаў | JA zablukaw |
Вы можете мне помочь? | Ці можаце вы мне дапамагчы? | Ci mozhace vy mne dapamagchy? |
Могу я вам помочь? | Ці магу я вам дапамагчы? | Ci magu ja vam dapamagchy? |
Я не отсюда | Я не адсюль | JA ne adsjulq |
Как мне добраться до (этого места, этого города)? | Як я магу дабрацца да (гэтага месца, гэтыга горада)? | JAk ja magu dabracca da (gehtaga mesca, gehtyga gorada)? |
Идти прямо | Едзьце прама.»Go» означает, что вы путешествуете на машине | Edzqce прама. «Go» означает, что вы путешествуете на машине |
Затем | Затым | Затим |
Повернуть налево | Павярніце налева | Павярнице налева |
Повернуть направо | Павярніце направа | Pavjarnice Naправа |
Можете ли вы показать мне? | | Ci mozhace vy mne pakazacq? |
Я могу показать вам! | Я магу паказать вам! | JA magu pakazacq вам! |
Пойдем со мной! | Пойдзем са мной! | Пойдем со мной! |
Сколько времени нужно, чтобы добраться туда? | Колкі часу траба, кабъ патріць туды? | Колки часу трехба, каб патрапик туды? |
Центр города (центр города) | цэнтр | cehntr |
Исторический центр (старый город) | Гистарычны цэнтр (стары горад) | Гистарычный центр (старый город) |
Это рядом | Гэта недалёка | Gehta nedaljoka |
Это далеко отсюда | Гэта далёка | Gehta daljoka |
Это в пешей доступности? | Ці магу я туды дабрацца пешшу | Ci magu ja tudy dabracca peshshu |
Я ищу Mr.Smith | Я шукаю спара Сміт | JA shukaju spadara Smit |
Минутку, пожалуйста! | Адну хвілину, калі ласка! | Адну хвилину, кали ласка! |
Подождите, пожалуйста! (по телефону) | Пачакайце, калі ласка! | Пачакайце, кали ласка! |
Его здесь нет | |
Аэропорт | Аэропорт | Аэропорт |
Автовокзал | Аўтобусная станция | Автобусная станция |
Вокзал | Чыгуначны вакзал | Чайгуначний вагон |
Такси | Такси | Такси |
Рядом | Каля | Калья |
Дальний | Далёка | Daljoka |
Фразы для выживания в чрезвычайных ситуациях | |
Помогите! | Дапамажыце! | Дапамажице! |
Стоп! | Стоп! | Останавливаться! |
Огонь! | Агонь! | Агонк! |
Вор! | Злодей! | Злодей! |
Беги! | Бяжы! | Бяжий! |
Осторожно! (или: будь начеку!) | Асцярожна! | Ашарожна! |
Звоните в полицию! | Паклічце міліцыю! | Милицию! |
Вызовите врача! | Паклічце лекара! | Paklichce lekara! |
Вызовите скорую! | Паклічце хуткую! | Paklichce xutkuju! |
Ты в порядке? | Ты ў парадку? | Ты с парадку? |
Меня тошнит | Я дрэнна сябе адчуваю | JA drehnna sjabe adchuvaju |
Мне нужен врач | Мне патрэбны лекар | Мне патрехбный лекар |
Авария | Няшчасны выпадак | Нящасный выпадак |
Пищевое отравление | Харчовое атручванне | Xarchovae atruchvanne |
Где ближайшая аптека? | Дзе знаходзіцца ближэйшая аптэка? | Dze znaxodzicca ближейшая аптека? |
Здесь больно | У мяне баліць тут | U mjane balicq tut |
Это срочно! | Хатчэй! | Кутчей! |
Успокойся! | Супакойцеся! | Супакойцеся! |
Все будет хорошо! | Усё будзе добра! | Усё будзе добра! |
Вы можете мне помочь? | Ці можаце вы мне дапамагчы? | Ci mozhace vy mne dapamagchy? |
Могу я вам помочь? | Ці магу я вам дапамагчы? | Ci magu ja vam dapamagchy? |
Гостиница Ресторан Фразы для путешественников | |
У меня забронирован номер (номер) | Я забраніраваў (нумар) | JA zabraniravaw (numar) |
У вас есть свободные номера? | Ці ёсць у вас свободны нумар? | Ci joscq u vas свободный numar? |
С душем / С ванной | С душами и ваннами | З душ и ваннай |
Я хотел бы номер для некурящих | Я хацеў бы нумар для некурцоў | JA xacew by numar dlja nekurcow |
Какова плата за ночь? | Кол-во каштуе за ночь? | Колки каштуе за ночь? |
Я здесь по делам/в отпуске | Я тут па справах / на адпачынак | JA tut pa spravax / na adpachynak |
Dirty | Брудны | Брудный |
Чистый | Чистый | Чистый |
Вы принимаете кредитные карты? | Вы прымаеце кредитныя карты? | Вы принимаете кредитные карты? |
Я хотел бы арендовать автомобиль | Я хацеў бы арандаваць аўтамабіль | JA xacew от arandavacq awtamabilq |
Сколько это будет стоить? | Колькі гэта будзе каштаваць? | Kolqki gehta budze kashtavacq? |
Стол на (одного/двух) пожалуйста! | стол на аднаго/ дваіх, калі ласка! | стол на аднаго/ дваикс, кали ласка! |
Это место занято? | Гата месца занята? | Гехта меска занджата? |
Я вегетарианка | Я вегетарианец/ вегетарианка | JA vegetaryjanec/ vegetaryjanka |
Я не ем свинину | Я не ем свініну | JA ne em svininu |
Не пью алкоголь | Я не п’ю алкаголь | JA ne p’ju alkagolq |
Как называется это блюдо? | Як называецца гэта страва? | JAk называеcca gehta strava? |
Официант / официантка! | Афіцыянт / афіцыянтка! | Афициянт / афициянтка! |
Можно нам чек, пожалуйста? | Дайце нам чэк, калі ласка | Dajce nam chehk, kali laska |
Очень вкусно! | Гэта вельми смачна! | Гехта velqmi smachna! |
Мне это не нравится | Мне гэта не падабаецца | Mne gehta ne padabaecca |
Shopping Expressions | |
Сколько это стоит? | Количество гэта каштуе? | Kolqki gehta kashtue? |
Я просто смотрю | Я проста смотрю | JA просто смотрю |
У меня нет сдачи | У мяне няма здачы | У мяне няма здачи |
Это слишком дорого | Гэта занадта дорага | Gehta zanadta doraga |
Дорого | Дарагі | Дараги |
Недорогие | Танны | Танни |
Daily Expressions | |
Который час? | Колькі зараз часу? | Колки зараз часу? |
3 часа | Зараз тры гадзины | Зараз попробуй гадзины |
Дай мне это! | Дайце мне гэта! | Дайце мне гехта! |
Вы уверены? | Вы ўпэўнены? | Вы взволнованы? |
Возьми это! (при дарении чего-либо) | Трымай! | Тримай! |
Мороз (погода) | Марозна | Марозная |
Холодно (погода) | Холадна | Xoladna |
Жарко (погода) | Спякотна | Спьякотна |
Вам нравится? | Вам гэта падабаецца? | Вам гехта падабекка? |
Мне очень нравится! | Мне велмі падабаецца! | Mne velqmi padabaecca! |
Я голоден | Я галодны | JA galodny |
Я хочу пить | Я хачу піць | JA xachu picq |
Он смешной | Ён смешны | Джон смешанный |
Утром | Раніцай | Раницай |
Вечером | Увечары | Увечары |
Ночью | Уначы | Unachy |
Спешите! | Спяшайцеся! | Спяшайся! |
Нецензурная брань (вежливо) | |
Это вздор! (или: это сумасшествие) | Гэта не мае ніякага сэнсу! | Gehta ne mae nijakaga sehnsu! |
Боже мой! (выразить удивление) | Божа мой! | Божа мой! |
О боже! (при ошибке) | Ах чорт вазьмі! | Топор чорт vazqmi! |
Это отстой! (или: это нехорошо) | Гэта дрэнна! | Гехта дренна! |
Что с тобой? | Што з табой? | Што з табой? |
Вы с ума сошли? | Вы з розуму сырлі? | Вы з розуму пришли? |
Проваливай! (или: уходи!) | Ідзі адсюль! | Идзи адджулк! |
Оставь меня в покое! | Пакіньце мяне ў спакоі! | Pakinqce mjane w spakoi! |
Мне не интересно! | Мяне не цікавіць! | Мьяне не чикавич! |
Написание письма | |
Дорогой Джон | Дарагі Джон! | Дараги Джон! |
Моя поездка была очень приятной | Мая паездка была вельмі добрая | Мая поездка была вельми добрая |
Культура и люди были очень интересными | Культура и людзі вельмі цікавия | Культура и люди velqmi cikavyja |
Я хорошо провел время с вами | Я добрался до правёў с вами | JA dobra pravjow chas z vami |
Я хотел бы снова посетить вашу страну | Мне вельмі хацелася б наведацью вашу краіну зноў | Mne velqmi xacelasja b navedacq vashuju krainu znow |
Не забывайте писать мне время от времени | Не забудзьцеся написаць мяне час ад часу | Ne zabudzqcesja napisacq mjane chas ad chasu |
Краткие выражения и слова | |
Good | Добра | Добра |
Бад | Дрэнна | Дренна |
Так себе (или: неплохо не хорошо) | Так сабе | Так сабе |
Большой | Вялікі | Вялики |
Малый | Невялікі | Невьялики |
Сегодня | Сёння | Sjonnja |
Сейчас | Цяпер | Cjaper |
Завтра | Заўтра | Zawtra |
Вчера | Учора | Учора |
Да | Так | Так |
№ | Не | Ne |
Fast | Куртка | Xutka |
Slow | Павольна | Pavolqna |
Hot | Горача | Горача |
Холод | Холод | Xolad |
This | Гэта | Гехта |
Та | Што | Што |
Здесь | Тут | Тут |
Там | Там | Там |
Я (т.е.Кто это сделал? — Я) | Я | JA |
Вы | Вы | Вы |
Хим | Яго | JAgo |
Her | Яе | JAe |
Нас | Нас | Нас |
Их | Іх | Ix |
Правда? | У самой справе? | У самой справе? |
Смотри! | Глядзі! | Глядзи! |
Что? | Што? | Што? |
Где? | Дзе? | Дзе? |
Кто? | Хто? | Хто? |
Как? | Яким чанам? | Яким Чинам? |
Когда? | Калі? | Кали? |
Почему? | Чаму? | Чаму? |
Ноль | Нуль | Нульк |
Один | Адзин | Адзин |
Два | Два | Два |
Три | Тры | Попробуйте |
Четыре | Чатыры | Чатыры |
Пять | Пяць | Pjacq |
Six | Шэсць | SHehscq |
Семь | Сем | Сем |
Восемь | Восем | Восем |
Девять | Дзевяць | Дзевьяк |
Тэн | Дзесяць | Dzesjacq |
ախորժակ (армянский): значение, происхождение, перевод
ախորժակ вախորժակ (армянский)
Происхождение и история
Из древнеармянского ախորժակ ; Смотри ниже.Произношение
Существительное
ախորժակ- аппетит
բարի ախորժակ (bari axoržak) — приятного аппетита - ( образно ) желание, желание
ախորժակ (древнеармянский)
Происхождение и история
С ախորժ .Прилагательное
ախորժակ- милый, приятный
- готовы, готовы
Наречие
- охотно, охотно
Существительное
ախորժակ- вкус; аппетит; привязанность, воля, склонность, готовность; страсть, чувство
ունել ախորժակ
быть голодным; Чтобы иметь вкус
չչւնել ախխրժակ իմիք
, чтобы иметь вкус к ничему вкусу
պակասսւթիւն խխարժակի
нужны из аппетита
ախխրժակաւ ւտւտել
, чтобы поесть с аппетитом
շարժել, բանալ զախխրժակ
, чтобы возбудить аппетит
բառնալ զախխրժակ
Чтобы забрать аппетит
ընտիր, կիրթ խխխրժակ
хороший вкус
անկիրթ ախխրժակ
плохой вкус
ըստ իմիմյս ախխրժակի
по моему вкусу
Потомки
Записи с «ախորժակ»
аппетит : …албанский: oreks (маск.) Арабский: شهية (FEM.) Армянский: խխխրժակ Azerian: խխխրժակ Азербайджан: Апетыт (Mass.) …
BON Appétit : … Levantine Arabic: صصتين (ṣaḥtēn) Армянский: բարի ախխրժակ Azeri: Nuş olsun Басков: on egin, on dagizula…
բարի : …– спокойной ночи! բարի գալուստ — добро пожаловать! բարի ախորժակ — приятного аппетита! Существительное բարի (Bari) Хорошо չարի …
բարի ախխրժակ : բարի ախխրժակ (Армянское) произношение (HY-E): IPA: [Bɑɾi ɑχoɾʒɑk] (HY-E): IPA: [Pʰɑɾi ɑχoɾʒɑɡ] Интерэкция Bon Appétit!
Поделиться
Пользовательские заметки
Для этой записи нет пользовательских заметок.
Добавить примечание
Добавить примечание к записи «ախորժակ». Напишите подсказку по использованию или пример и помогите улучшить наш словарь. Не просите о помощи, не задавайте вопросов и не жалуйтесь. HTML-теги и ссылки не допускаются.
Все, что нарушает эти правила, будет немедленно удалено.
Следующий
ախորժք (староармянский) Происхождение и история ախորժ +…
ախպար (арм. яз.) Происхождение и история Уничижительный смысл…
ախպեր (арм. яз.) Происхождение и история С древнеармянского…
ախտ (армянский) Происхождение и история С древнеармянского…
ախտաբան (арм.) Происхождение и история От ախտ…
ախտաբանական (арм.яз.) Происхождение и история От ախտաբան +…
ախտաբանություն (арм.яз.) Происхождение и история От ախտաբան +…
ախտարար (арм.яз.) Происхождение и история Из древнеармянского…
ախտորոշել (арм. яз.) Происхождение и история ախտ +…
ախտորոշում (арм. яз.) Происхождение и история ախտորոշել +…
ած (арм. яз.) Произношение (hy-E) МФА: [ɑts] (hy-W) IPA:…
ածական (арм. яз.) Имя существительное ածական прилагательное
Рестораны | Университет Роджера Уильямса
Открытые вакансии в столовой
В кампусе каждого колледжа есть еда, но не в каждом кампусе колледжа есть Bon Appétit.Согласно опросу удовлетворенности студентов, наша еда входит в 5% лучших в стране – СНОВА! Обязательно посетите нашу страницу Café Bon Appétit, чтобы узнать о мероприятиях, заказах кейтеринга, нашем полном меню, информации о здоровье и многом другом!
Нравится или не нравится что-то? Оставьте записку в Upper Commons, и наш шеф-повар свяжется с вами. Нет времени сесть за полноценный обед? Вы по-прежнему можете есть на ходу в точках самовывоза по всему кампусу. Есть ограничения в питании? Вегетарианец? Нужно что-нибудь без глютена? Мы вас прикрыли.
Управление аллергенами, особые диетические потребности в RWU
Bon Appétit гарантирует, что каждый найдет что-то для себя, включая специальные обеды на Рамадан, Рождество, День Благодарения и китайский Новый год. Еда не только отличная (и здоровая), но и местная!
Bon Appétit стремится использовать местные экологически чистые ингредиенты, когда это возможно, и ежегодно спонсирует Eat Local Challenge и День низкоуглеродной диеты. Кроме того, все контейнеры для переноски можно компостировать!
Еда и где ее найти:
- Upper Commons – главная столовая университета, где подают завтрак, обед и ужин.Выбор кажется бесконечным в этом кафе «все, что вы хотите поесть» — от приготовленного на заказ жаркого, свежих салатов, утешительных основных блюд до соблазнительной пиццы, пасты и любимых блюд на гриле. В Upper Commons также есть специальная станция без глютена и варианты без глютена на всех станциях.
- Lower Commons расположен прямо под Upper Commons и предлагает все, от еды GO до суши, пиццы, гриля, салат-бара и сэндвичей на заказ — приготовленных на гриле или холодных!
- Кафе юридической школы это кафе, вдохновленное такерией, где подают завтрак и обед, а также блюда GO, суп и суши.
- Hawk’s Nest находится в Центре отдыха и предлагает кофе, свежую выпечку и рогалики в дополнение к фруктовым коктейлям и обедам GO.
- Global Café предлагает кофе Starbucks и специализируется на напитках эспрессо, а также на готовых блюдах, сэндвичах на гриле и сэндвичах на завтрак.
- Кафе Бэйпойнт является основным местом для студентов, которые живут в Бэйпойнте или хотят поужинать в более интимной обстановке.
- Круглосуточный магазин в North Residence Hall — это место, где можно купить все необходимое, в том числе кофе, продукты, охлажденные и замороженные продукты, закуски, а также товары для здоровья и красоты.
- Кафе Express расположено в Колледже искусств и наук и предлагает блюда GO, домашние супы и кофе. Идеально подходит для активных студентов!
Узнайте больше о Bon Appetit и ознакомьтесь с другими меню
Разнообразие ужинов в течение недели в ноябре в Upper Commons:
Нажмите, чтобы открытьСтопки
(Сэндвичи)
Жаркое из индейки с копченым соусом и клюквой Cheddar
Кукурузная говядина, швейцарская и шишка
Жареная свекла, козийная сыра & Arugula
GRUGLE
жареный моллюск
Жареная курица авокадо и помидор на пшеничной бурой
классические блтс
Cucina
Linghina W / белые Clam Sauce & Mysceels
Bowtie Pasta с жареными перцами, базиликом и оливковым маслом
Fettuccini Cacciatore
Penne W / итальянская колбаса и Marinara
Три сыр Pavioli W / Butternut Squash Cream
Вегетарианский чайник
(суп)
Помидоры и рис
Картофель и лук-порей
Черная фасоль и тыква
Суп с яблоками и тыквой
Крем из цветной капусты
Классический S
BBQ цыпленка
Southern Freed Tilapia
Spicy kale & Beans с кусменом
мексиканская Полента
Scalloped картофель
сахар Snap Poe & Fresh Mushbood
овощные морокканские стиль
овощные и черные фасоли TACOS
Жареные смешанные овощи
Wilted Spinach
Тушеный ливанский баклажан с нутом
груша и козий сыр наполненный курица
на гриле фланг стейк с грибами соус
Сладкий картофель Фритата
Полента-зелень торт с черным глазами Pea Salsa
чайник
(суп)
пряный тайская курица
Чили из индейки
Курица с коричневым рисом
Лапша с говядиной
Похлебка из Род-Айленда
Услуги общественного питания – Университет Маунт-Сент-Мэри, Лос-Анджелес
Добро пожаловать в продовольственную службу Университета Маунт-Сент-Мэри! Мы приглашаем всех студентов, сотрудников, преподавателей и гостей пообедать в любом из наших заведений.В соответствии с разнообразной культурой Маунта, Университет является самым разнообразным из всех независимых университетов в Калифорнии, предлагая нашим клиентам широкий выбор меню. Ежемесячные тематические блюда, блюда дня, вкусные вегетарианские блюда, фирменные бары, блюда с низким содержанием жира, а также наше стремление служить нашему сообществу делают обед в наших заведениях правильным выбором для вас.
Ознакомьтесь с нашим меню и другими услугами.
Весна 2022 Часы работы кафе
Кампус Шалон | Кампус Доэни |
---|---|
Кафе Шалон Понедельник — Четверг Пятница Суббота, воскресенье и праздничные дни Завтрак (понедельник — пятница) Бранч (суббота, воскресенье и праздничные дни) Обед Ужин Закрыто на генеральную уборку | Кафе Доэни Понедельник — Четверг Пятница Суббота, воскресенье и праздничные дни Занятия в колледже по выходным Завтрак (понедельник — пятница) Бранч (суббота, воскресенье и праздничные дни) Обед Ужин Закрыто на генеральную уборку |
Карусель Понедельник — Четверг Пятница — Воскресенье Закрыто для генеральной уборки | Афинская тусовка Понедельник — Четверг Пятница – воскресенье Закрыто для генеральной уборки |
вошел в десятку лучших новых ресторанов по версии Bon Appétit!
Что получится, если смешать книги, пиво, цветы и бао в Роли, Северная Каролина?С.? Один из 10 лучших новых ресторанов страны!
Bon Appétit включил пивоварню Bhavana — пивоварню, книжный магазин, цветочный магазин и ресторан дим-сам, объединенных в одном невероятном предложении, — в свой ежегодный список «Горячая 10: Лучшие новые рестораны Америки 2017 года». Список, который публикуется с 1993 года, включает 10 «самых вкусных и интересных мест, где мы ели за последние 12 месяцев», согласно заместителю редактора Bon Appétit Эндрю Ноултону, который проехал 35 000 миль и съел более 1000 блюд. через 40 У.С. городов в прошлом году. Список был сужен из 50 лучших финалистов, которые были объявлены 1 августа. Brewery Bhavana был единственным рестораном в Северной Каролине, получившим место в любом списке.
Пивоварня Bhavana создавалась три года и пользуется ошеломляющим успехом с момента открытия в конце марта этого года. По словам Bon Appétit, концепция «четыре в одном» — это «беспрецедентное место» и «общественный центр для местных единомышленников, которые ценят разнообразие, непредубежденность и, да, кантонские булочки со свининой барбекю».
Брат и сестра Ван и Ванвиса Нолинта, владеющие пивоварней Bhavana вместе с мастером-пивоваром Патриком Вудсоном, не привыкли к хорошей еде и большим похвалам. Они также являются вдохновителями Bida Manda, лаосского ресторана по соседству, который получил восторженные отзывы и был назван OpenTable одним из 100 лучших ресторанов Америки.
Еду — современный вариант димсама, подаваемый вместе с меню из больших тарелок — лучше всего заказывать щедро и делиться со многими.Вы захотите попробовать свиной бао, хрустящие свиные уши и утку по-пекински (целая утка, приготовленная на гриле, подается с китайскими блинчиками — любимое блюдо владельцев). Пиво, сваренное всего в паре кварталов дальше по улице, наполняет более 40 кранов вдоль мраморной стены и предлагает множество экспериментальных сортов пива, в том числе кислое, сэзон и пиво, выдержанное в бочках (вы не ошибетесь, но обратите внимание на Glean , сэзон из манго и перца, или вилт, копченый на вишневом дереве четверо).
Судя по фотографиям, интерьер пивоварни Bhavana великолепен — он тщательно продуман и скрупулёзно сконструирован (Ван изучал дизайн в Университете штата Северная Каролина, и это видно).Большой световой люк оранжереи наполняет столовую естественным светом, множество цветов и зелени заполняют открытое пространство, а тысячи книг ждут, чтобы их обнаружили на полках. Bon Appétit описывает атмосферу как «яркую, легкую и веселую» — никаких аргументов!
Brewery Bhavana расположена в районе искусств Мур-сквер в центре города Роли. Они открыты на ужин, вт.-вс., а также на обед, вт.-сб. Книжный магазин и цветочный магазин открыты во время обеда и ужина со вторника.-Солнце. Бронирование рекомендуется, особенно для групп более двух человек.
Заинтересованы в новых ресторанах в Роли? Ознакомьтесь с этим списком из пяти недавно открытых мест, которые абсолютно достойны посещения во время поездки в Роли, штат Северная Каролина,
.Блог по изучению английского языка: Что есть в Беларуси?
Дорогие друзья,
Как девушка, которая старается быть хорошей хозяйкой, в первую очередь накрываю на стол 😉 Надеюсь, вам понравится.
Итак… Что есть в Беларуси?
Во времена фаст-фуда и изобилия экзотических кухонь в Беларуси еще осталось несколько кафе и ресторанов, сохраняющих кулинарные традиции.
Если спросить, что едят белорусы, то вспомнят картошку и назовут драники (драникі) национальным блюдом. По данным электронных гидов ресторанов, попробовать эти знаменитые толстые оладьи из тертого картофеля можно более чем в пятидесяти заведениях столицы страны – Минска. Повара начиняют их свининой, грибами или смешивают с икрой или сметаной (не сладким йогуртом).
Но это далеко не все, чем может порадовать белорусская кухня. К блинчикам обычно подают уникальный соус из мяса и приправы — мачанка (мачанка).И блины здесь тоже известны издавна, еще с тех времен, когда крестьяне пекли их рано утром и брали в поля. Сейчас блюдо популярно как в качестве основного блюда, так и в качестве десерта, в зависимости от начинки, которую можно сделать из фруктов, творога, мяса или чего угодно. Есть музеи, воссоздающие обычаи белорусской деревни. Там видно, как в печи пекут блины.
В повседневной жизни настоящие печи из кирпича заменяют духовками и микроволновками, поэтому кувшины становятся для нас удивительными.Но в каждом меню, где есть страница «Белорусские блюда», есть и раздел «блюда в кувшинах». Внутри кувшина можно найти жаркое или любые сорта картофеля.
Помимо вкусной традиционной еды, в специализированных кафе или ресторанах можно посмотреть на традиционный белорусский интерьер с фресками и резьбой по дереву. Некоторые из них дают необычное видение этого. Многие места работают на оригинальность, воспроизводя традиционный белорусский сельский дом или вид старинного замка.Блюда могут быть приготовлены на углях и обслуживаться официанткой в стилизованной униформе.
Однако в большинстве меню, как и в рационе большинства белорусов, наши национальные блюда соседствуют с чужими.